Читать «Маркиз из Сорренто» онлайн - страница 14

Сара Крейвен

Сандро сжал губы.

— Ты невежлива, дорогая. Будь осторожна.

— Почему? — с вызовом бросила Полли. — Я знаю, насколько далеко ты можешь зайти, когда чего-нибудь захочешь.

Или когда больше не хочешь…

Ты сам меня отослал, подумала она. Так зачем же ты теперь здесь, мучаешь меня, оживляешь эти проклятые воспоминания?

У нее вдруг перехватило дыхание и потемнело в глазах. Но она не может позволить себе слабость. Стены комнаты как будто сдвинулись, и пространство уменьшилось. Пространство, которое необходимо удержать любой ценой.

— Только правда ли это? — задумчиво проговорил Сандро. — Возможно, ты не так хорошо меня знаешь, как тебе кажется.

— Теперь это едва ли что-нибудь значит, — ответила Полли и, немного помолчав, добавила: — И я не думаю, что нам нужно продолжать обсуждение.

Сандро криво улыбнулся.

— Наконец-то мы друг с другом согласны.

— Если ты мне скажешь, где мои туфли и багаж, я тотчас уеду.

— К нему? К своему возлюбленному?

— Да. Мне нужно вернуться в мою жизнь, — сказала Полли, вскинув голову. — В которой вам нет места, синьор.

Сандро передернул плечами.

— С этим мне трудно спорить. Свои вещи найдешь в спальне.

Полли заметила, что он не предложил ей принести их, как это сделал бы тот Сандро, которого она знала.

Не обманывай себя, думала она, шлепая босиком в спальню, где остановилась и огляделась. Ее жакет и сумка лежали на небольшом диванчике у окна, туфли аккуратно стояли рядом. Наклонившись за ними, она услышала за спиной какой-то звук и обернулась.

Сандро, оказывается, проследовал за ней. Ее сердце остановилось на мгновение. Она не услышала его шагов, так как он тоже снял туфли. А звук, заставивший ее обернуться, был стуком закрывшейся двери — они остались в комнате вдвоем.

Сандро стоял, прислонившись к двери, и наблюдал за Полли из-под насупленных бровей. Его пальцы принялись расстегивать пуговицы рубашки.

Полли почувствовала, что ей стало трудно дышать. Огромным усилием она заставила себя спросить:

— Новая игра, синьор?

Сандро передразнил ее учтивость:

— Никаких игр, синьорина. И я уверен, ты это понимаешь.

Полли взяла свою сумку и сжала ее так, что ремешок врезался в пальцы.

— Я… Я не знаю, о чем ты говоришь.

Сандро фыркнул.

— А вот теперь ты неискренна, моя красавица. Но я этого ожидал.

Он сбросил рубашку на пол и шагнул к Полли.

Она сглотнула.

— По-моему, ты сходишь с ума.

— Возможно, — отозвался он неожиданно резко. — И хочу выздороветь. — Он остановился, и топазовые глаза пронзили Полли. — Ты забралась мне под кожу, Паола. В мою кровь, как лихорадка, которую не вылечишь. И это меня больше не устраивает. Поэтому я намерен излечиться от тебя раз и навсегда — и единственно возможным способом.

— Нет. — Она взглянула ему в глаза, и ее сердце бешено заколотилось от страха. — Нет, Сандро. Ты не можешь так поступить. Я… Я тебе не позволю.