Читать «Глупое сердце» онлайн - страница 65

Шэрон Кендрик

К тому же Энджи много возилась со своим маленьким племянником, что дало Сэлли и Брэду возможность побыть какое-то время вдвоем. И их любовь, похоже, расцвела вновь…

— А как твои дела? — заинтересованно спросила ее как-то Сэлли за бокалом вина. — Ты так хорошо выглядишь сейчас, Лина. Наверняка у тебя есть какой-то мужчина.

И есть, и нет. Был мужчина. Мужчина, который поиграл с ней, но который никогда не ответит ей любовью, несмотря на то, что у них был потрясающий секс. Однако Энджи решила, что не станет продлевать свою агонию, делясь чувствами со своей сестрой. Чем раньше она забудет об этом, тем скорее это переживет.

Поэтому она сказала своей сестре, что у нее нет никакого мужчины, в чем все еще пыталась убедить и саму себя.

Она надевала майку через кудрявую головку Тодда, когда услышала, что Сэлли тихо присвистнула.

— О господи… кажется, сами боги сбросили какого-то мужчину прямо с небес, и он направляется к нам!

— Ты же замужняя женщина, — поддразнила ее Энджи.

— Мне позволено смотреть. О-о, это не мужчина, а… просто отпад! И он… Лина, он идет к нам!

Какой-то инстинкт заставил Энджи быстро повернуть голову, чтобы взглянуть на человека, о котором говорила ее сестра. Сердце ее дрогнуло. Она тут же его узнала, хотя и не могла этому поверить. Черные как смоль волнистые волосы. Стройное мускулистое тело. Хотя в Сиднее жило много австралийцев итальянского происхождения, Риккардо Кастеллари был единственным в своем роде.

— Кто этот дядя? — капризно спросил Тодд, безуспешно пытаясь привлечь к себе внимание матери или своей тети.

— Действительно, — сказала Сэлли, медленно поворачиваясь к своей сестре. — Кто этот дядя?

Энджи потеряла дар речи. Слова, которые она хотела произнести, камнем застряли в ее горле. Что он тут делает? Зачем приехал, внося новый хаос в ее жизнь, которую она старалась прожить без него?

— Это мой босс, — медленно сказала она.

Сэлли насмешливо взглянула на нее:

— Это твой босс? Твой босс, который совершенно случайно идет по пляжу с таким видом, как будто хочет встряхнуть тебя или… или…

— Или что, мамочка?

— Ничего, дорогой, — сказала Сэлли поспешно. — А вот и он… и, судя по выражению его лица, тебе лучше быть поосторожней!

Сердце Энджи колотилось под маленькими шелковыми треугольниками верхней части изумрудного бикини, который она купила в одном из многочисленных сиднейских пляжных бутиков. Она знала, что неизбежно снова столкнется с Риккардо, но только не здесь и не сейчас. Не в тот момент, когда она не была готова к обороне и не успела принять того холодного и равнодушного выражения лица, с которым собиралась встретить его, когда в итоге день их встречи настанет.

Риккардо остановился перед ней и какое-то время просто смотрел на нее. Блеск его черных глаз не был особенно приветливым.

— Привет, Энджи.

Энджи сглотнула.

— Привет, Риккардо.