Читать «Глупое сердце» онлайн - страница 64

Шэрон Кендрик

— Тетя Лина, тетя Лина!

Шустрый малыш мчался к ней, обсыпая ее мокрым песком, и она засмеялась, когда ее четырехлетний племянник бросился к ней и обхватил холодными ручонками ее шею.

— Привет, Тодд, — смеясь, сказала она. — Ты хорошо поплавал?

— Мамочка говорит, что я плаваю как рыба.

— Значит, очень хорошо!

Энджи подняла глаза и увидела, как к ней идет ее сестра, отжимая воду с выгоревших на солнце светлых волос. Они не были вместе на пляже с самого детства. Как все переменилось! Когда девочки росли, хорошенькой считалась Сэлли, но с тех пор, как сюда приехала Энджи, соседи стали говорить, как похожи сестры между собой. И это было приятно. Не потому, что Энджи считали такой же привлекательной, а потому, что она чувствовала себя частью своей семьи.

Энджи улыбнулась сестре:

— Как прошел урок плавания?

Сэлли усмехнулась:

— Прекрасно, хотя я ужасно устала. Я вот думаю, не пойти ли мне домой и не подготовить все для вечернего барбекю? Пойдешь со мной?

Энджи вытянулась на теплом песке и покачала головой:

— Да нет. Думаю, что побуду здесь еще немного. Использую солнце на всю катушку, пока я здесь. Хочешь, присмотрю за Тоддом?

Сэлли покачала головой:

— Нет. Он устал. Надеюсь, что поспит немного. — Она замялась, беря полотенце. — Послушай, Энджи… Прямо не знаю, как благодарить тебя.

— Не надо меня благодарить, — горячо сказала Энджи, поскольку, честно говоря, была рада отвлечься на чьи-то еще проблемы, для разнообразия. Она кое-чему научилась, работая у Риккардо, и это принесло пользу в ее общении с сестрой. К тому же она наслаждалась возможностью пообщаться со своим чудесным маленьким племянником.

— Но ты это заслужила, — сказала Сэлли, — раз заставила меня взяться за ум. Осознать, что я имела и что рисковала потерять ради неизвестно чего.

Энджи кивнула. Она приехала в сиднейский дом своей сестры с тяжелым сердцем, но решительно настроенная не говорить о причинах своего приезда. Потому что Риккардо остался в ее прошлом. Да к тому же эта тема была слишком болезненной, чтобы ее обсуждать, свежа еще была рана, нанесенная его предательством, когда так низко упала ее самооценка…

Вместо этого Энджи сосредоточилась на том, чтобы попытаться понять, был ли брак ее сестры настолько обречен, как та утверждала. Энджи вспомнила ужасную атмосферу накануне предполагаемой свадьбы Флорианы, и у нее возникла идея. Дело в том, что у нее никогда не возникало сомнения в силе любви Сэлли и Брэда.

— Постарайся вспомнить, как сильно ты была влюблена в Брэда в день вашей свадьбы, — осторожно посоветовала она Сэлли. — И потом решай.

И как ни удивительно, такая простая тактика, кажется, положила начало улаживанию разногласий. Выяснилось, что муж Сэлли, Брэд, слишком много работал, поэтому очень уставал, а Сэлли чувствовала себя брошенной. Между ними возникла пропасть, которая со временем только расширялась. Однако при этом в глубине души они всегда любили друг друга. Энджи подумала, что, возможно, кто-то третий смог бы помочь этим двоим взглянуть на всю ситуацию по-другому. А у Сэлли было так много благ в жизни, что она бросила привычку их считать…