Читать «Грешные намерения» онлайн - страница 97

Элизабет Хойт

Темперанс недоверчиво посмотрела на него.

— Вон там, — он незаметно кивнул в сторону, — стоит джентльмен, который в прошлом году убил на дуэли двух человек. А рядом с ним — увешанный наградами генерал. Он по глупости и тупости потерял большую часть своих солдат. Ходят слухи, что наша хозяйка однажды так избила горничную, что пришлось заплатить этой женщине более тысячи фунтов, чтобы замять дело.

Он взглянул на миссис Дьюз, ожидая увидеть потрясение, но она ответила ему открытым, честным и немного грустным взглядом.

— Вы всего лишь доказали, что деньги, и привилегии не идут рука об руку со здравым смыслом или добродетелью. Это я и так знала.

Кэр поклонился, чувствуя, как горят его щеки.

— Простите меня за то, что я наскучил вам.

— Вы прекрасно знаете, милорд, что никогда не наскучите мне, — ответила она. — Я только хотела бы сказать, что деньги не могут прибавить ума, но они могут купить пищу для желудка и одежду для тела.

— Так вы думаете, что люди здесь счастливее людей в Сент-Джайлсе?

— Они должны быть счастливее. — Она пожала плечами. — Страдать от голода и холода очень вредно для здоровья.

— И все же, — задумчиво произнес он, — все эти богатые счастливее нищего на улице?

Она посмотрела на него с недоумением. Он улыбнулся.

— Я думаю, человек может обрести счастье или почувствовать неудовлетворенность жизнью независимо от того, набит его желудок или нет.

— Если это правда, то это очень печально, — сказала она. — Если все их потребности удовлетворены, они должны быть счастливее.

Он покачал головой:

— Боюсь, человек — непредсказуемое, неблагодарное существо.

Темперанс улыбнулась — наконец-то!

— Сомневаюсь, что смогу понять людей вашего класса.

— Лучше и не пытаться, — небрежно заметил он.

— Вот вас, например, — тихо сказала она. — Я не уверена, что я все еще нужна вам в Сент-Джайлсе, но вы берете меня с собой. Зачем?

Он посмотрел на стоявшую впереди них толпу, замечая мужчин, не спускавших с Темперанс глаз.

— А как вы думаете — зачем?

— Не знаю.

— Не знаете?

Она поколебалась, а он, даже не глядя на нее, понимал каждое ее движение. Движение не находивших себе места пальцев, теребящих край декольте, биение пульса на горле, когда она снова раскрыла губы.

Он наклонился еще ближе и тихо повторил:

— Не знаете? Она собралась с духом.

— Там, в доме миссис Уайтсайд, вы заставили меня смотреть…

— И? — Они находились в тесно забитой людьми комнате, и от прижатых друг к другу тел можно было задохнуться. И в то же время ему казалось, что они существуют в своем мире, в мире, отделенном от остальных стеклянной сферой.

— Зачем? — с волнением спросила она. — Зачем вы заставили меня смотреть? И почему меня?

— Потому что меня влечет к вам, — прошептал он. — Потому что вы добрая, но не слабая. Потому что когда вы дотронулись до меня, боль была горько-сладкой. Потому что в вашей груди таится страшная тайна, как таилась бы в ваших руках злая змея, которую вы не выпустили бы на волю, даже если бы она грызла ваше тело. Я хочу выманить эту змею из ваших рук. Высосать ее из вашей истерзанной плоти. Взять вашу боль на себя и сделать ее моей болью.