Читать «Історія польсько-українських конфліктів т.1» онлайн - страница 202

Микола Сивіцький

5. Для забезпечення польській мові належного становища у адміністративній практиці:

1) Пан Голова Ради Міністрів видає розпорядження про вживання у спілкуванні державною адміністрацією при виконанні урядових функцій виключно польської мови.

2) Пан міністр внутрішніх справ доручить видати відповідним Воєводам на підставі статті 108, пункт 2 розпорядження Президента Речі Посполитої від 19 січня 1938 року про організацію і характер діяльності представників загальної адміністрації (Дз. У.Р.П № 11, пункт 86) упорядковані розпорядження про мову надписів, розміщуваних у публічних місцях, які б дозволили розміщувати написи такого роду (на плакатах, таблицях, вивісках, щитах і т. п.) особам чи приватним установам мовою чи мовами непольськими тільки за умови розміщення одночасно такого самого напису польською мовою на першому місці і літерами не меншими, ніж напис непольською мовою.

В. У галузі зміцнення польського елементу, який проживає у Східній Малопольщі.

А) У галузі культурних справ:

І. Для національного виховання молоді польської або польського походження:

1. У загальній освіті будуть застосовуватись такі заходи діяльності:

1) приписи зміненого виконавчого розпорядження від 25.ХІ.1938 р. (Дз. У.Р.П. з дня 2.ХІІ.1938 р., № 94, позиція 637) до закону від 31.VII.1924 р. будуть використані для забезпечення польських інтересів перед акцією плебісциту і для проведення змін мови навчання в освіті на користь польської мови, 2) плани годин, пристосовані до існуючої організації освіти у двомовних школах (також у так званих руських), будуть використані для введення змін на користь польської мови, 3) у повітах на захід від Сяну існуючі двомовні школи або так звані руські будуть замінені на школи з польською мовою навчання, 4) обов'язковість вивчення руської мови як предмета у школах з польською мовою навчання буде переглянута згідно з такими правилами: а) у певних місцевостях (школах), а особливо там, де це може запобігти вимогам руської школи, обов'язкове вивчення руської мови буде залишене в існуючому обсязі годин, б) в інших школах буде призначена на вивчення руської мови менша кількість годин або вивчення цього предмета буде визнане необов'язковим;

5) буде знову докладно перевірена і постійно діюча реєстрація польських дітей, які відвідують двомовні школи або так звані руські, для забезпечення їм шляхом особливих заходів навчання польською мовою виховання у національному дусі, який оберігатиме від рутенізації, а особливо через: а) організацію об'єднаних польських шкіл вищого ступеня в середовищах, де в сусідніх до тієї школи районах є значна кількість польської шкільної молоді у школах з непольською мовою навчання або у польських школах першого ступеня, 6) організацію, у разі потреби, у місцевостях, які мають достатню кількість польських дітей, окремих класів (публічних шкіл або приватних ТСЛ) з власним учителем(учителькою) поляком(полячкою); програма цих шкіл (класів) буде мати завданням таку підготовку учнів, щоб після здачі екзаменів могли отримати свідоцтво про закінчення школи III ступеня, в) створення для нечисленних груп польської молоді відповідних комплектів додаткового вивчення польської мови у гюнадпрограмові години, г) забезпечення навіть найменшій польській групі навчання релігії польською мовою священиками або вчителями, які мають канонічну місію; б) буде застосована відповідна кадрова політика щодо вчителів, а власне: а) у школах, де є хоча б незначна група польських дітей, повинен бути вчитель-поляк, б) у кожній школі з двома і більше вчителями вчителі-русини не повинні мати чисельної переваги, в) як правило, руські вчителі повинні працювати в школах, де є тільки руські діти, г) керівні посади повинні довірятись, головним чином, полякам, а особливо у школах з польськими дітьми, ґ) у прикордонній смузі повинні працювати тільки вчителі-поляки (чоловіки);