Читать «Смерть с отсрочкой» онлайн - страница 194

Крис Хаслэм

— Почему, парень? У тебя там государственные секреты? Драгоценности короны? — Он усмехнулся и допил стакан. — Оставь тут у стойки, и мы возьмем тебя на борт, пока чертовы макаронники не налетели.

— Простите, мистер Оуэн, — сказал Сидней, — не могу я его оставить.

Здоровенный бородатый моряк передернул плечами:

— Если тебя с ним возьмут — твое дело, парень, а последнее слово останется за стариком. Мой капитан квакер, и, если скажет нет, значит, нет. Взойдем на борт раньше, чем даго начнут искать контрабанду, так что будь осторожен. Мешок вдвое тебе обойдется.

— Отлично, — кивнул Сидней.

— Тогда плати.

— Здесь?

— Да, парень.

— Почему не на борту?

— Потому что я хочу здесь. По соверену за тебя и приятеля. И еще один за мешок.

Сидней сунул ему в руку золото.

— Пошли.

— Да ты спешишь, будь я проклят, а? Сказал своему приятелю, чтоб шел за нами следом на безопасном расстоянии? Охранник у ворот пропустит нас с тобой и того, кто за нами. Больше никого. Это он понял?

— По-моему, да, — кивнул Сидней. — Я ей объяснил…

— Ей? — нахмурился Боб.

— Угу.

Боб покачал головой и вытащил из кармана три золотые монеты.

— Вот, возьми. Забирай. Не пойдет.

Сидней отдернул руку.

— Вы должны нас взять! Мы больше никого не знаем…

— Куча судов в порт заходит. Устроишься. Хотя нелегко будет протащить на борт женщину.

— Почему?

— Потому что на кораблях им не место, приятель, особенно в военное время. И команде их тоже не надо. Женщины приносят несчастье, а нам переходить Бискайский залив. Извини, старичок, не смогу помочь.

Над доками завыли сирены воздушной тревоги громче и ближе вчерашнего. Боб Оуэн посмотрел на часы, допил пиво.

— Счастливо, парень, — кивнул он.

В баре неожиданно вспыхнуло волнение, немногие оставшиеся уходили с легким разочарованием рабочих, которые спешат домой до дождя. Первым удалился тайный агент в сопровождении французского матроса. Матрос задержался на пороге, прокричал что-то в зал. Все, кто понял, пожали плечами, за исключением Грейс.

— Твоих рук дело? — буркнула она. — Кругом полиция.

Встряхнула головой, метнулась через зал к передней двери, пристально оглядела улицу, уткнув руки в бока. Обменявшись словами с невидимыми личностями, повернулась и обратилась к своей клиентуре на семи языках. Английский был третьим по очереди.

— Джентльмены! Кругом патрули. Вам предложено выходить по одному, переходить улицу с поднятыми руками. Видно, стрельба была. Карабинеры будут проверять документы. Перед уходом прошу расплатиться.

Боб Оуэн поглядел на капельки пота над верхней губой Сиднея, на его запачканную кровью рубаху.

— Случайно, не по твою душу?

Сидней кивнул.

— Видно, за голову дадут немалую цену.

— Мне конец, да?

Боб поскреб бороду, грохнул пустым стаканом о стойку.

— Грейс, старушка моя дорогая! Дай-ка нам бутылку рома и второй стакан. — Он подмигнул Сиднею. — Что-нибудь придумаем, приятель. — И когда резко взвыла сирена, а моряки забормотали проклятия, с силой ударил его в челюсть.

19

Ленни потратил шесть дней на расчистку прохода сквозь кучи камней, заваливших вход в шахту. В одиночку, раздетый по пояс, сверкая от пота в бледном солнечном свете, боролся с реками камнепадов, текущими среди огромных валунов, которые невозможно сдвинуть, прокладывал извилистую дорожку по линии наименьшего сопротивления. Поднявшись в пять часов, они с Ником доехали до подножия утеса и два с половиной часа шли к шахте. Там Ленни выпил литр пива, прежде чем атаковать гигантскую груду известкового щебня, засыпавшего сверху, снизу, со всех сторон камни величиной с грузовик. Он размахивал старой коричневой лопатой, работал, как рычагом, черным железным ломом, ворочал глыбы исцарапанными окровавленными руками. К обеду являлись Анита или Гваделупе с хлебом, сыром, помидорами и добавочным пивом, Ник слонялся на краю осыпи, подбирая с земли почерневшие медные обоймы и оказывая посильную мелкую помощь. Он заметил, что Ленни переменился после своего своевременного возвращения на постоялый двор в тот вечер. Возможно, под влиянием Гваделупе, возможно, просто потому, что ему было необходимо провести хоть один приятный вечер, но его склонность к спорам, властности и некомпетентному руководству испарилась. Остался честный член команды, охотно компенсирующий слабости и недостатки своих компаньонов. Он по-прежнему пил, как умирающая от жажды рыба, ругался, как солдат-психопат, дымил, как пожар на резиновом заводе, но против всех ожиданий оказался нужным человеком в нужный момент.