Читать «1Q84. Книга друга» онлайн - страница 149
Харукі Муракамі
— Незалежно від їхніх дій, ми докладемо всіх зусиль, щоб вас захистити, — сказала стара пані. — Вони мають свою організацію. А ми — сильні зв'язки й достатню кількість грошей. А крім того, ви — обережна й розумна людина. Не зробите того, що вони хочуть.
— Цубаса-тян ще не знайшлася? — спитала Аомаме.
— Усе ще невідомо, де вона. По-моєму, вона, мабуть, на території секти. Бо їй же більше нікуди податися. Поки що ми не знайшли способу, як її повернути. Та, можливо, смерть лідера призведе до розладу в секті. І скориставшись ним, нам, може, вдасться врятувати дівчину. її будь-що треба захистити.
Лідер сказав, що в притулку старої пані живої Цубаси не було, а лише ідея в людській подобі. От чому, мовляв, її
— Скільки днів я переховуватимуся в цій квартирі? — спитала Аомаме.
— Вважайте, від чотирьох днів до тижня. Після того ми забезпечимо вас новим прізвищем і середовищем — перевеземо кудись далеко. Коли ви там улаштуєтеся, певний час заради безпеки нам доведеться перервати з вами контакт. Якийсь час не зможемо зустрічатися. Враховуючи мій вік, можливо, ми вже не побачимося. Може, краще було б, якби я вас не втягувала в таку клопітну справу. Я не раз так думала. І тоді вас не втратила б. Однак…
Стара пані на хвилину запнулася. Аомаме мовчки очікувала її наступних слів.
— Однак ні про що не жалкую. Можливо, так усе судилося. Мусила вас утягти в цю справу. Я не мала іншого вибору. Мною рухала якась нездоланна потужна сила. Прошу вибачення у вас, що так сталося.
— Але натомість ми набули щось спільне. Щось таке дорогоцінне, чого з кимось іншим не могли б здобути. Чого інакше не вдалося б дістати.
— Це правда, — погодилася стара пані.
— Для мене це дуже важливе надбання.
— Дякую. Якщо ви так вважаєте, то це мене трохи радує.
Аомаме з прикрістю усвідомлювала, що не зможе зустрічатися із старою пані, яка була для неї однією з небагатьох близьких людей.
— Будьте здорові! — промовила Аомаме.
— І ви так само будьте здорові! — сказала стара пані. — Нехай вам щастить.
— Якщо це можливо, — сказала Аомаме. Щастя було для неї чимось дуже далеким.
Слухавку взяв Тамару.
— Поки що ви
— Ще ні.
— Краще таки не користуватися.
— Постараюсь виправдати ваші сподівання, — сказала Аомаме.
Зробивши коротку паузу, Тамару промовив:
— Я недавно вам казав, що виріс у сиротинці в горах Хоккайдо.
— Що вас туди помістили після розлуки з батьками й репатріації із Сахаліну.
— У тому закладі перебував хлопець, молодший за мене на два роки, змішаної крові — японки та негра-солдата, що служив на американській військовій базі поблизу Місави. Мати того хлопця була чи то повією, чи то офіціанткою бару. Він опинився там, коли відразу після народження мати його покинула. Був дебелий, але на розум не дуже багатий. Звісно, навколишні діти часто з нього знущалися. Бо кольором шкіри відрізнявся. Гадаю, ви це розумієте.