Читать «1Q84. Книга друга» онлайн - страница 148
Харукі Муракамі
Аомаме хотіла щось сказати, але не знаходила слів. Вона все ще усім тілом трусилася.
— Мадам хоче з вами поговорити, — повідомив Тамару. — Зможете?
— Звичайно, — погодилася Аомаме.
Слухавку взяла господиня «Садиби плакучих верб». І в її голосі вчувався спокій.
— Хочу вам подякувати. Так глибоко, що ле можна словами виразити. Цього разу ваша робота ідеальна.
— Дякую. Але, гадаю, вдруге зробити такого я не зможу, — відповіла Аомаме.
— Розумію. Я недоречно висловилася. Дуже рада, що ви щасливо повернулися. Удруге просити вас робити щось таке не збираюся. На цьому закінчимо. Безпечне місце для вас готове. Можете не турбуватися. Перечекайте в цьому сховку. А ми приготуємо умови для вашого нового життя.
Аомаме подякувала.
— Вам зараз чогось бракує? Якщо так, то скажіть. Тамару відразу роздобуде.
— Ні, наскільки я помітила, всім потрібним мене начебто забезпечено.
Стара пані легенько кашлянула.
— Ну, то добре. Будь ласка, запам'ятайте, що ми абсолютно правильно зробили. Перешкодили тому, щоб щось подібне сталося в майбутньому. Зупинили появу нових жертв. Не треба цим перейматися.
— І він те саме казав.
— Хто?
— Лідер «Сакіґаке». Чоловік, якого я учора спровадила на той світ.
Секунд п'ять господиня мовчала. Потім сказала:
— Він знав?
— Так, він знав, що я прийшла з ним розправитися. Тому й погодився мене прийняти. Скоріше він сам очікував приходу смерті. Його організм уже зазнав сильного пошкодження і повільно, але неминуче прямував до смерті. Я лише трохи наблизила цей час і дала відпочити організмові, що страждав від дикого болю.
Почувши це, господиня, видно, всерйоз здивувалася. І знову на хвилину втратила мову. Як на неї, сталося щось рідкісне.
— Цей чоловік… — почала господиня й додала: — Він сам прагнув покарання за скоєний вчинок?
— Хотів якомога швидше скінчити життя, сповнене мук.
— Із власної волі дав себе вбити.
— Саме так.
Про домовленість між лідером і нею Аомаме промовчала. Щоб залишити Тенґо живим на цьому світі, вона сама мусила вмерти. Ось таку таємну угоду уклала вона з тим чоловіком. І ніхто про це не мав знати.
— Те, що вчинив той чоловік, — ненормальність, що виходить за будь-які людські межі, й він неминуче заслужив смерті. Але він був незвичайною людиною. Людиною, принаймні наділеною
— Чимось особливим? — перепитала господиня.
— Я не можу як слід вам цього пояснити, — відповіла Аомаме. — Крім особливих здібностей і темпераменту, він мав на душі великий тягар. І це, видно, пожирало його зсередини.
— І це
— Можливо.
— У всякому разі, ви його заспокоїли.
— Це правда, — сказала Аомаме сухим голосом.
Тримаючи слухавку в лівій руці, вона поглянула на розкриту праву долоню, на якій ще залишилося відчуття смерті. Аомаме не могла зрозуміти, що означає
— Як завжди, зовні все матиме вигляд природної смерті, але вони можуть у цьому засумніватися. Судячи з обставин, вони, напевне, подумають, що якимось чином я причетна до смерті їхнього лідера. І, як ви знаєте, вони досі не повідомили про неї в поліцію.