Читать «Она передумала!» онлайн - страница 28

Барбара Данлоп

Амбер нашла номер матери и нажала на кнопку вызова. Ответили моментально.

— Девочка моя! — услышала она голос матери. — Что случилось? Ты в порядке? У тебя случился нервный срыв?

Отвернувшись от Ройса, Амбер отошла к окну, чтобы никто не слышал ее разговора с родителями.

— Со мной все хорошо, — ответила она, проигнорировав слова матери о нервном срыве.

— Твой отец вне себя. — Спустившаяся Стефани увела Ройса на кухню, и Амбер вздохнула с облегчением. — И Харгроув тоже. Он вернулся на день раньше. Из-за всех беспокойств он едва не пропустил вчерашний званый ужин.

— Едва не пропустил? — переспросила Амбер.

Значит, Харгроув отправился на званый ужин, не зная, где находится его любимая невеста и в каком она состоянии? Однако Амбер сразу одернула себя. Она не имела права его ругать за это, ведь сама отправила ему сообщение, что с ней все в порядке.

— На ужине присутствовал сам губернатор, — пояснила ей мать.

— Я рада, что он туда пошел.

— Ты где? Я пошлю за тобой машину.

— Я пока не собираюсь возвращаться.

— Почему?

— Отец тебе ничего не рассказал?

— Эту глупость, что ты передумала выходить замуж за Харгроува? Вздор, милая! Твой жених вчера на ужине всех впечатлил.

— А меня он ничем не впечатлил. — Амбер осеклась, но слова уже слетели с языка.

— Тебя же там не было, доченька, — возразила мать, которая либо не поняла, либо решила проигнорировать двусмысленность фразы.

— Я хотела тебе сообщить, что у меня все хорошо.

— Ты где?

— Не важно.

— Как это не важно?! Я хочу, чтобы ты вернулась домой…

— Еще рано.

— Амбер!

— Я еще позвоню. — Амбер вспомнила, что ее могут выследить, и решила заканчивать разговор.

— И что мне сказать твоему отцу?

— Скажи, пусть не беспокоиться за меня. Я вас обоих очень люблю. Пока, мама. — И она выключила телефон.

Саша доставала из печи лазанью, когда Амбер вошла на кухню. Стефани перемешивала салат в деревянной миске на столе, а Ройс перекладывал с противня горячие булочки в корзинку для хлеба.

Уже во второй раз Амбер поразилась тому, что он занимался домашними делами сам. Мужчины, с которыми она общалась — да и женщины тоже, — ничего по дому не делали. У нее самой в частной школе были уроки по кулинарному искусству, но скорее теоретические, нежели практические. Им объясняли, как выбирать поставщиков продуктов питания, а не как готовить.

— За углом винный холодильник, — сказала Стефани и мотнула головой, показывая, куда идти. — Итальянские вина на третьей полке слева.

Ройс даже не повернулся, когда вошла Амбер, и она, чувствуя себя в безопасности, пошла за бутылкой.

— Посмотри, нет ли там «Редигаффи», — раздался рядом с ней голос Ройса, и Амбер вздрогнула. — Как прошло? — спросил Ройс.

— Нормально.

— И это все? — сказал он после некоторого молчания.

— Я разговаривала с мамой. Она хочет, чтобы я вернулась домой.

Найдя нужное вино, Амбер вытащила бутылку и, закрыв дверцу, развернулась, едва не столкнувшись при этом с Ройсом. Он оказался гораздо ближе, чем она ожидала.