Читать «Она передумала!» онлайн - страница 28
Барбара Данлоп
Амбер нашла номер матери и нажала на кнопку вызова. Ответили моментально.
— Девочка моя! — услышала она голос матери. — Что случилось? Ты в порядке? У тебя случился нервный срыв?
Отвернувшись от Ройса, Амбер отошла к окну, чтобы никто не слышал ее разговора с родителями.
— Со мной все хорошо, — ответила она, проигнорировав слова матери о нервном срыве.
— Твой отец вне себя. — Спустившаяся Стефани увела Ройса на кухню, и Амбер вздохнула с облегчением. — И Харгроув тоже. Он вернулся на день раньше. Из-за всех беспокойств он едва не пропустил вчерашний званый ужин.
— Едва не пропустил? — переспросила Амбер.
Значит, Харгроув отправился на званый ужин, не зная, где находится его любимая невеста и в каком она состоянии? Однако Амбер сразу одернула себя. Она не имела права его ругать за это, ведь сама отправила ему сообщение, что с ней все в порядке.
— На ужине присутствовал сам губернатор, — пояснила ей мать.
— Я рада, что он туда пошел.
— Ты где? Я пошлю за тобой машину.
— Я пока не собираюсь возвращаться.
— Почему?
— Отец тебе ничего не рассказал?
— Эту глупость, что ты передумала выходить замуж за Харгроува? Вздор, милая! Твой жених вчера на ужине всех впечатлил.
— А меня он ничем не впечатлил. — Амбер осеклась, но слова уже слетели с языка.
— Тебя же там не было, доченька, — возразила мать, которая либо не поняла, либо решила проигнорировать двусмысленность фразы.
— Я хотела тебе сообщить, что у меня все хорошо.
— Ты где?
— Не важно.
— Как это не важно?! Я хочу, чтобы ты вернулась домой…
— Еще рано.
— Амбер!
— Я еще позвоню. — Амбер вспомнила, что ее могут выследить, и решила заканчивать разговор.
— И что мне сказать твоему отцу?
— Скажи, пусть не беспокоиться за меня. Я вас обоих очень люблю. Пока, мама. — И она выключила телефон.
Саша доставала из печи лазанью, когда Амбер вошла на кухню. Стефани перемешивала салат в деревянной миске на столе, а Ройс перекладывал с противня горячие булочки в корзинку для хлеба.
Уже во второй раз Амбер поразилась тому, что он занимался домашними делами сам. Мужчины, с которыми она общалась — да и женщины тоже, — ничего по дому не делали. У нее самой в частной школе были уроки по кулинарному искусству, но скорее теоретические, нежели практические. Им объясняли, как выбирать поставщиков продуктов питания, а не как готовить.
— За углом винный холодильник, — сказала Стефани и мотнула головой, показывая, куда идти. — Итальянские вина на третьей полке слева.
Ройс даже не повернулся, когда вошла Амбер, и она, чувствуя себя в безопасности, пошла за бутылкой.
— Посмотри, нет ли там «Редигаффи», — раздался рядом с ней голос Ройса, и Амбер вздрогнула. — Как прошло? — спросил Ройс.
— Нормально.
— И это все? — сказал он после некоторого молчания.
— Я разговаривала с мамой. Она хочет, чтобы я вернулась домой.
Найдя нужное вино, Амбер вытащила бутылку и, закрыв дверцу, развернулась, едва не столкнувшись при этом с Ройсом. Он оказался гораздо ближе, чем она ожидала.