Читать «Привидение в зеркале» онлайн - страница 30
Роберт Лоуренс Стайн
Моя игра! Просто не верится! Я же сказал ей, чтобы она не брала ее без разрешения.
– Вернись! – закричал ей вслед Фред. – Вернись! Мы здесь замерзнем.
Клодия обернулась. Ее глаза еще раз пробе shy;жали по комнате.
Неужели она не слышит нас?
Нет, не слышит и не видит. Она вышла, уно shy;ся с собой мою игру.
– Нет! Н-е-е-ет! – взвыл Фред. Я горестно вздохнул.
– И что теперь? Как мы выберемся из этого зеркала? – дрожа от холода, спросил Фред.
– Не знаю, – прошептал я.
Я засунул холодные руки поглубже в карман и вдруг понял, что надо делать.
30
Мои пальцы наткнулись на маленькое зер shy;кальце. Я уже и забыл, что оно у меня есть. Я вытащил его из кармана и показал Фреду:
– Это поможет нам. Я уверен, мы выберемся. Фред недоверчиво посмотрел на меня:
– Как?
Крепко держа зеркало за ручку, я ударил им по толстому стеклу.
Раздался громкий треск, но в зеркале не по shy;явилось ни единой трещины. Я ударил еще раз. И еще.
– Успокойся, Джейсон, – прошептал Фред. – Нам никогда не выбраться отсюда.
Я взглянул в маленькое зеркало и увидел в нем отражение Фреда.
И вдруг с изумлением заметил, что таращусь на двух Фредов. Тут я специально направил зер shy;кальце на Фреда и заставил появиться еще од shy;ного его двойника. Все они оглядывались, щу shy;пали свои ноги и руки и имели крайне удив shy;ленный вид.
– Эй, прекрати! – закричал настоящий Фред.
Но рядом с ним уже стояло еще пять его двойников. Все они моргали и оглядывались, проверяли свои ноги и руки и выглядели удив shy;ленными и сбитыми с толку.
– Идите сюда и толкайте, – приказал я им. – Толкайте это стекло все вместе! Семеро сильнее, чем двое.
Мы все одновременно навалились на плос shy;кость зеркала. Но огромная толща стекла не колыхнулась и тем более – не исчезла.
– Даже сотни Фредов не сдвинут эту шту shy;ковину с места, – обреченно проговорил Фред. – Она крепкая, как сталь.
Двойники Фреда пожали плечами и напра shy;вились куда-то, постепенно исчезая в тумане.
– И что теперь? – вздохнул Фред. – Мы… мы замерзнем здесь от холода.
Я посмотрел на бедного маленького Баззи. Пытаясь удержать тепло, собака скрутилась в тугой шарик и посмотрела на меня умоляющи shy;ми глазами, словно упрашивала помочь ей.
Я повернул зеркало и направил его на стекло.
К моему удивлению, зеркало издало шипя shy;щий звук.
С его поверхности начал подниматься пар.
Я продолжал держать зеркало направленным на стекло, и шипение стало громче. В стекле появилось круглое отверстие. Затем оно стало больше. Еще больше…
Теперь мы уже могли выйти через него.
Фред двинулся первым. Сначала он просу shy;нул сквозь отверстие плечи, потом аккуратно, чтобы не порезаться об острые края, вылез и оказался по другую сторону зеркала в моей комнате.
– Поторопись, Джейсон! – закричал он. Мне не надо было повторять это еще раз.
Я схватил Баззи и протолкнул его через отвер shy;стие. Потом выбрался сам и чуть не задохнул shy;ся – так тепло было в моей комнате.
Тяжело дыша, я повернулся к зеркалу и за shy;метил, что прохода уже нет.
– Мои родители, наверно, беспокоятся за меня! – закричал Фред и выбежал из комнаты.