Читать «Привидение в зеркале» онлайн - страница 30

Роберт Лоуренс Стайн

Моя игра! Просто не верится! Я же сказал ей, чтобы она не брала ее без разрешения.

– Вернись! – закричал ей вслед Фред. – Вернись! Мы здесь замерзнем.

Клодия обернулась. Ее глаза еще раз пробе shy;жали по комнате.

Неужели она не слышит нас?

Нет, не слышит и не видит. Она вышла, уно shy;ся с собой мою игру.

– Нет! Н-е-е-ет! – взвыл Фред. Я горестно вздохнул.

– И что теперь? Как мы выберемся из этого зеркала? – дрожа от холода, спросил Фред.

– Не знаю, – прошептал я.

Я засунул холодные руки поглубже в карман и вдруг понял, что надо делать.

30

Мои пальцы наткнулись на маленькое зер shy;кальце. Я уже и забыл, что оно у меня есть. Я вытащил его из кармана и показал Фреду:

– Это поможет нам. Я уверен, мы выберемся. Фред недоверчиво посмотрел на меня:

– Как?

Крепко держа зеркало за ручку, я ударил им по толстому стеклу.

Раздался громкий треск, но в зеркале не по shy;явилось ни единой трещины. Я ударил еще раз. И еще.

– Успокойся, Джейсон, – прошептал Фред. – Нам никогда не выбраться отсюда.

Я взглянул в маленькое зеркало и увидел в нем отражение Фреда.

И вдруг с изумлением заметил, что таращусь на двух Фредов. Тут я специально направил зер shy;кальце на Фреда и заставил появиться еще од shy;ного его двойника. Все они оглядывались, щу shy;пали свои ноги и руки и имели крайне удив shy;ленный вид.

– Эй, прекрати! – закричал настоящий Фред.

Но рядом с ним уже стояло еще пять его двойников. Все они моргали и оглядывались, проверяли свои ноги и руки и выглядели удив shy;ленными и сбитыми с толку.

– Идите сюда и толкайте, – приказал я им. – Толкайте это стекло все вместе! Семеро сильнее, чем двое.

Мы все одновременно навалились на плос shy;кость зеркала. Но огромная толща стекла не колыхнулась и тем более – не исчезла.

– Даже сотни Фредов не сдвинут эту шту shy;ковину с места, – обреченно проговорил Фред. – Она крепкая, как сталь.

Двойники Фреда пожали плечами и напра shy;вились куда-то, постепенно исчезая в тумане.

– И что теперь? – вздохнул Фред. – Мы… мы замерзнем здесь от холода.

Я посмотрел на бедного маленького Баззи. Пытаясь удержать тепло, собака скрутилась в тугой шарик и посмотрела на меня умоляющи shy;ми глазами, словно упрашивала помочь ей.

Я повернул зеркало и направил его на стекло.

К моему удивлению, зеркало издало шипя shy;щий звук.

С его поверхности начал подниматься пар.

Я продолжал держать зеркало направленным на стекло, и шипение стало громче. В стекле появилось круглое отверстие. Затем оно стало больше. Еще больше…

Теперь мы уже могли выйти через него.

Фред двинулся первым. Сначала он просу shy;нул сквозь отверстие плечи, потом аккуратно, чтобы не порезаться об острые края, вылез и оказался по другую сторону зеркала в моей комнате.

– Поторопись, Джейсон! – закричал он. Мне не надо было повторять это еще раз.

Я схватил Баззи и протолкнул его через отвер shy;стие. Потом выбрался сам и чуть не задохнул shy;ся – так тепло было в моей комнате.

Тяжело дыша, я повернулся к зеркалу и за shy;метил, что прохода уже нет.

– Мои родители, наверно, беспокоятся за меня! – закричал Фред и выбежал из комнаты.