Читать «По чужой вине» онлайн - страница 11

Ник Картер

— Нет, но вчера вечером я беседовал с нею.

— Каков же был результат?

— Она обещала подумать. Я больше не принуждал ее.

— Вы поступили прекрасно, мистер Вернан. Перейдем теперь к другой теме: я слышал, пропала циновка, лежавшая перед дверью. Не опишите ли вы мне ее?

— Она представляла собой очень толстую циновку, около трех футов в длину и двух в ширину. Откровенно говоря, я не понимаю, какое отношение имеет исчезнувшая циновка к убийству Гедлея.

— Для нас, сыщиков, играет важную роль даже самая незначительная мелочь.

Сыщик поднялся.

— Пока все, мистер Вернан.

Банкир еще раз крепко пожал сыщику руку.

— Я буду рассчитывать, мистер Картер, что вы тотчас же дадите мне знать, как только придете к какому-нибудь результату. Я уверен, вам скоро удастся поймать убийц, чего я, к сожалению, не могу ожидать от шерифа Турнера, который не внушает мне уважения как хранитель законов.

Предположения Ника Картера

Четверть часа спустя Ник Картер сидел в своем отеле и делился своими мыслями с Диком и Патси.

— Я предполагаю, — проговорил Дик, — что доктор Грей, узнав о намерении мистера Вернана, поспешил переговорить с кассиром, во время горячего спора он свалил его; может быть, он слегка ударил его, но так как доктор обладает громадной физической силой, то удар раздробил череп кассира.

Ник Картер поднял брови.

— На первый взгляд твое мнение кажется правдоподобным. Но существуют и другие гипотезы, и ты скоро поймешь, почему я взялся за это дело.

Вернемся к нашему вчерашнему визиту к доктору Грею. Говорившая по телефону была не кто иная, как Стелла Вернан, сообщившая Дориану о решении отца.

Вполне возможно, что они отправились к Гедлею, между ними возник разговор, окончившийся падением соперника Дориана, не ожидавшего столь печального результата.

Если же доктор лишь слегка ударил кассира, то последний был убит кем-то другим. За это говорит много обстоятельств: почему вдруг исчез Абель Грин, куда делась циновка, что значит отпечаток женского каблука.

— По всей вероятности, он принадлежит Стелле Вернан, — сказал Дик.

Сыщик покачал головой.

— Не думаю. Тут может быть замешана и другая женщина. Следы ведут за конюшню. Женщина шла к Абелю Грину.

— Откуда ты взял эту таинственную особу? — вставил Дик.

— Я лишь только потом буду в состоянии дать вам ответ. Я хочу оградить доктора Дориана, моего друга, от подозрения в убийстве. Турнер предполагает, что убийцами являются мои беглые преступники. Он, кажется, прав.

— Ты имеешь в виду Грегори и Дональда?

— У меня нет веских доказательств, но все возможно. Если они действительно находятся в Редфильде, то они, заметив огни в банке, могли напасть на кассира и убить его, намереваясь ограбить банк, но чего-то испугались и удрали.

— Не лучше ли расспросить доктора Дориана? — предложил Дик.

— Ни под каким видом! — решительно ответил Ник Картер. — Он обещал Стелле Вернан молчать, даже если ему будет угрожать опасность пострадать за преступление другого.

Теперь мы должны заняться поимкой убийцы. Быть может, кто-нибудь издали видел, как доктор повалил на пол своего соперника и как Дориан ушел вместе со своей возлюбленной. Незнакомец воспользовался случаем и добил Гедлея, чтобы потом обвинить доктора Грея и под этим предлогом выманить у него деньги.