Читать «Стань моей судьбой» онлайн - страница 80
Элизабет Бойл
Нет, это явно не сулит ничего хорошего. Сжав губы, Люси крепче обняла Микки.
Голоса на лестничной клетке стали громче.
— Ну, я им сейчас устрою! — пробормотала Люси и обратилась к Микки: — Иди, тебе нужно поспать.
«Нам всем это нужно», — думала она, укладывая мальчика в кровать.
Потом спустилась вниз, забыв все манеры Мейфэра, которые пыталась привить ей свекровь, леди Чарлз.
Подтянув рукава, Люси стиснула зубы. Если Минерва и Элинор собираются вести себя как неряхи из Севен-Дайалс, она обойдется с ними точно так же.
Но на полпути она заметила в тени Минерву. Когда та повернулась, Люси увидела, что лицо у нее приобрело пепельный оттенок.
И было отчего, судя по обрывкам отвратительных обвинений, доносившихся из-за закрытых дверей гостиной.
— О тебе весь Лондон сплетничает. И обо мне тоже, но тебя это не волнует, дрянь эгоистичная!
— Кто это? — одними губами спросила Люси у Минервы.
— Отчим Элинор. Лорд Льюис, — прошептала Минерва.
— …позор, вот что ты такое. Снова выставила меня на посмешище. — Он зашагал по комнате. — Я не позволю тебе выйти замуж без учета моих интересов. Я без того, что мне причитается, не останусь, как ты устроила в прошлый раз. Даже не смогла наследника родить. Наследника, Элинор! Тогда ты не оказалась бы в таком положении. Ты такая же никудышная и никчемная, как твоя мать…
Послышался громкий тяжелый удар.
— Он ее ударил? — Люси выпрямилась. Хоть ее отец слов не выбирал, но он никогда не поднимал руку на дочерей, да и на любую другую женщину.
Минерва кивнула:
— Я боялась, что до этого дойдет. — Она покачала головой. — Мы мало что можем сделать.
— Возможно, ты можешь сделать немного, — заявила Люси, — но я этого так не оставлю.
— Не вмешивайся, — сказала Минерва. — Ты навредишь Элинор.
Люси стряхнула ее руку.
— Я не позволю этому человеку бить ее. Это и мой дом.
Она пересекла холл и рывком распахнула дверь.
Элинор осела на пол, отчим стоял над ней, собираясь нанести еще один удар. Тонконосая дама, сидевшая на кушетке, злорадствуя, наблюдала за происходящим.
— Если ударите ее снова, это будет последнее действие в вашей жизни, — объявила Люси лорду Льюису.
В комнате стоял запах бренди, по мутным глазам и красным щекам лорда Льюиса Люси поняла, что он пьян.
Он замер, как и все в комнате. Потом взглянул на Люси и глумливо ухмыльнулся:
— Кто вы, черт подери?
— Люси, пожалуйста, уйди, — умоляла Элинор. — Уйди.
Лорд Льюис прищурился.
— Люси? Вы Люси Эллисон? И вы еще смеете указывать мне? Вон отсюда, дрянь. Возвращайся в трущобы Севен-Дайалс или в другую дыру, из которой выполз твой папаша. Это не твое дело. — Он окинул ее взглядом. — Или останься, если хочешь. Если таскаешься, как твоя модная шлюха-матушка.
Лорд Льюис явно не слышал истории Монди Моггза.
«Будь леди, — почти услышала Люси мольбу леди Чарлз. — Держи себя в руках».
— Пожалуйста, уйди, — снова прошептала Элинор.
Но был и другой совет, который подхлестнул решимость Люси. Немного мудрости от знатоков своего дела Расти и Сэмми: «Всегда носи с собой фомку. Это может пригодиться не только для того, чтобы взломать дверь».