Читать «Стань моей судьбой» онлайн - страница 66

Элизабет Бойл

Не считая французских книг с любовными наставлениями.

— Пожалуйста, Гилби. — Ее хриплый голос был полон страсти. Она качнула бедрами, позволяя его жезлу скользнуть между ее ног. — Люби меня. Пожалуйста… я тебя умоляю, возьми меня.

Его ответом был поцелуй. Просунув под нее руку, Клифтон поднимал ее бедра, так что она полностью открылась ему.

— Ты моя, Люси Эллисон. Моя, — сказал он. — Моя навсегда. Никогда не забывай этого.

Люси открыла было рот, чтобы пообещать, но именно в этот миг он вошел в нее, одним быстрым движением лишив ее невинности.

Она задохнулась от краткой вспышки боли, но боль быстро прошла. Клифтон начал снова целовать ее, лаская большим пальцем сосок, потом взял в рот другой. Все это время он двигался в ней, сначала медленно, а когда она мягко застонала, подняв бедра ему навстречу, ускорил темп.

Он заполнял ее, воспламенял, и она нетерпеливо подстраивалась под его ритм.

Выгибаясь и цепляясь за него, она чувствовала, что сейчас взлетит на вершину блаженства.

Комната, залитая лунным светом, закружилась перед ее глазами от сладкой муки.

Толчки Клифтона становились все яростнее, и Люси радостно встречала их, поднимаясь на неведомые высоты. В какой-то миг она взлетела на вершину блаженства и рухнула вниз.

— Да! Да! — выкрикивала Люси, принимая его в себя.

Он застонал, его тело затрепетало, и он следом за Люси взлетел на вершину блаженства.

Клифтон приоткрыл рот, будто собирался что-то сказать, но это было выше его сил.

Однако Люси точно знала, что он хотел сказать.

«Моя. Никогда не забывай этого. Ты моя». И она знала теперь, что всегда будет принадлежать ему.

Спустя какое-то время Люси пробудилась от короткой дремоты. Рядом спал Клифтон.

После варева Ноттона и нескольких часов, проведенных в бурных любовных ласках, он погрузился в сон.

Глядя в окно, она видела едва заметные блики света на небе, луна недавно отправилась на отдых.

Почти рассвело, и у Люси было немного времени, чтобы добраться домой, пока ее не хватились.

Она выскользнула из кровати, собрала одежду и начала быстро одеваться, с улыбкой поглядывая на спящего мужчину.

Она любит его. В этом Люси уверена.

И он любит ее. Он сделал ей предложение. Обещал, что вернется к ней.

«Этого не может быть, Гусси, — вспомнила она слова отца. — Он из другого мира».

— Кто сказал, что мы не можем найти себе в этом мире место? — прошептала Люси. Скользнув к двери, она заметила цветок, который Клифтон сорвал для нее накануне. Символ этой великолепной ночи.

Взяв поникший бутон, Люси вышла и стала спускаться по черной лестнице. В дверь гостиницы громко и настойчиво стучали, миссис Тернпенни будила служанок, и Люси поспешила ретироваться.

Всю дорогу она держалась в стороне от любопытных глаз и, весьма довольная собой, осторожно открыла дверь в кухню, готовая завершить свой замысел и метнуться по черной лестнице наверх в свою комнату.

Пока не увидела сидевшего за столом отца с чашкой чая в руке. Вид у него был такой, что целый отряд бросился бы наутек.

— Люси Луиза, что ты наделала, черт возьми?