Читать «Втрачений скарб. Інший світ» онлайн - страница 8

Григорій Микитович Гребньов

Кортец часто користувався консультаціями Бібевуа і з повагою ставився до нього, не звертаючи уваги на кумедні манери «професора». Зараз він бачив, що Бібевуа захоплений якоюсь роботою; звичайно зарозумілий і безцеремонний з бідняками, Кортец, проте, не наважувався окликати його.

— Мосьє Кортец! — не повертаючись, сиплим голосом сказав Бібевуа. — Ви хочете перешкодити мені працювати?

Кортец догадався: Бібевуа побачив його відображення в темній шибці вікна.

— О ні, професоре, я почекаю…

— Вам доведеться чекати ще з годину. Я пишу статтю замість одного ідіота, що має учений ступінь бакалавра.

— Це цікаво. Яка тема?

— Палеографічне дослідження еволюції заголовних букв у мінускульному письмі дев’ятого століття…

— О-ла-ла! — з повагою вигукнув Кортец. — А що це за письмо? Хто його автор?

— Ви невіглас, мосьє Кортец! — просипів Бібевуа, не перестаючи строчити свою статтю. — Це не чийсь особистий лист, а тип латинського рукописного письма. Висловлюючись сучасною мовою, це шрифт, яким написано більшість рукописів латинських класиків…

— Розумію, професоре. Я прийшов невчасно, але… бачите, у мене приблизно така сама тема, — стараючись говорити якомога м’якше, сказав Кортец.

— Теж стаття?

— Ні… Консультація… Зі мною старовинний рукопис.

Бібевуа перестав писати і повернувся до нього всім тілом:

— Покажіть…

Кортец передав йому пергамент, залишений Джейком Бєльським. Тепер пергаментний аркуш був прикріплений ріжками до ватманського паперу і таким чином його зворотний бік був закритий.

Бібевуа поправив окуляри і пронизливий поглядом уп’явся в текст. Через хвилину він підняв голову і подивився на Кортеца. Той мовчки чекав.

— Підробка?.. — тихо спитав Бібевуа.

Кортец розвів руками:

— Не знаю. Це ви повинні мені сказати.

Бібевуа схопився, підбіг до настільної лампи і знов уткнув свій гострий ніс у пергамент. Потім, метушливо понишпоривши в кишенях, витяг лупу. Кортец з цікавістю стежив за його рухами.

Бібевуа довго розглядав аркуш в лупу. Він був явно схвильований.

— Неймовірно! — пробурмотів він нарешті. — Оригінал! Ви знаєте, що це?

Кортец непевно ворухнув кошлатими бровами:

— Приблизно…

— Це перша сторінка книги, яку вважають утраченою. Разом з іншими скарбами візантійської столиці вона була вивезена в Рим із Константинополя в середині п’ятнадцятого століття. Дальша доля її невідома! — Голос Бібевуа звучав патетично. — Цьому пергаменту нема ціни. Як він до вас потрапив?..

— Я потім розкажу вам, професоре, — ухилився од прямої відповіді Кортец. — А що тут написано?

— Прошу! Ось точний переклад: «Кіклос. Антологія візантійських поетів. Епіграми елегічні, сатиричні і любовні, зібрані Агафієм, юристом і поетом».