Читать «Иные миры. Будущее возможно...» онлайн - страница 233

Жозеф Анри Рони-старший

Тут уже нечего было бояться ящериц. Кругом был светлый день.

На одной галерее они остановились.

– Покажи-ка свое колено, – сказал Гардт Андерлю, – авось, удастся кое-как перевязать поврежденное место костюма.

Он обхватил резину вокруг дыры и крепко связал куском проволоки. Осторожно отпустив руку, он, к величайшему удовольствию, заметил, что повязка не пропускает воздуха.

Таким образом, Андерль опять получил свободу передвижения, и это было весьма кстати, так как во время борьбы со змеями они потеряли много воздуха при усиленном дыхании, и должны были теперь спешить изо всех сил к «Виланду», прежде чем иссякнет весь воздух.

Сейчас Андерль шел впереди всех.

Доктор задержался на минуту. Ему хотелось собрать все то, что удалось ему найти в кратере.

– Дядя Алекс, что ты там возишься? – крикнул Ганс.

– Неужели ты думаешь, что я отсюда вернусь с пустыми руками? – ответил ученый, перебрасывая через плечо мешок.

Оказывается, он захватил с собой одну окоченевшую ящерицу.

– Замечательный экземпляр, длиной в два метра! – Ученый теперь был озабочен лишь тем, как бы не повредить это ценное животное при подъеме.

Поразительно, что ящерица потеряла свой белый цвет. Под влиянием ярких солнечных лучей ее кожа, по-видимому, весьма чувствительная к свету, покрылась синевато-черными и ржаво-коричневыми пятнами. Только те части тела, которые оставались в тени, сохранили свой белый цвет. Так как воздух здесь был более разреженный, а потому и более холодный, чем в пещере, то Алексу нечего было опасаться, что ящерица вернется к жизни.

Через полчаса экскурсанты находились уже у «Виланда».

Томми нигде не было видно, а окна наблюдательной камеры были почему-то непрозрачны.

Гардт открыл входную дверь и заметил, как из клапана устремился дым. Открыв внутреннюю дверь, он обнаружил, что вся камера наполнена густым дымом. Инженер не без опаски снял с себя шлем.

– Здравствуйте, мистер Гардт! – послышался откуда-то голос Томми, но его самого нигде не было видно.

– Милый человек, неужели вы не задохнулись здесь! – воскликнул инженер. – Ведь тут хуже, чем на дне кратера...

Он поспешно открыл верхний клапан, чтобы выпустить дым, и пустил в ход генератор воздуха. Сразу стала светлее.

– Как видите, я не задохнулся, – сказал репортер, затягиваясь снова сигарой. – Наоборот, тут было очень уютно, хотя и ужасно скучно. Очень рад, что вы вернулись.

– Мы принесли с собою кое-что приятное, – сказал Алекс, который зашел в кабину и сбросил с себя тяжелый костюм. – Замечательно интересный музейный экспонат, редкую лунную ящерицу. Вы будете поражены!

Он осторожно снял свою ношу с плеч.

– Лунная ящерица! Понятия не имею, что это за штука, но во всяком случае, вижу, что это весьма неаппетитная тварь.

Недовольное выражение, которое появилось на лице археолога в тот момент, когда он стал осматривать свою добычу, и отвращение, с которым он отшвырнул «замечательный экспонат», вызвали бурный хохот.