Читать «Конвоиры зари» онлайн - страница 174

Дон Уинслоу

Девочки были похожи на заключенных.

Вот они, подумал Бун, заметив двух мужчин, бредущих за детьми. Оружия у них не было — во всяком случае, Бун его не увидел, — но они явно «пасли» девочек. Больших усилий это от них не требовало, потому что дети, видимо, знали, куда идти. Да и сами мужчины шли позади процессии, не впереди.

Для них это рутина.

Мужчины, работающие в полях, глядели на девочек, пока те шли мимо. Некоторые бросали лопаты и смотрели на них во все глаза; некоторые опускали головы и старались побыстрее вернуться к работе, словно увидели что-то неприличное.

А потом Бун заметил ее.

По крайней мере, так ему показалось. Трудно определить наверняка, но девочка в тонком коротком голубом плащике, капюшоном которого она даже не озаботилась прикрыть голову, была очень похожа на Лусе. Длинные черные волосы поблескивали в тумане. Джинсы она подвернула до колен, на ногах — старые резиновые пляжные сандалии. Девочка двигалась, словно зомби, шаркая ногами.

Потом она повернулась.

Все девочки повернулись — словно игрушки на конвейере, они резко отвернулись от клубничных полей и пошли в сторону тростниковых зарослей.

Бун вылез из машины и, пригнувшись как можно ниже, побежал к лесу.

Я знаю, что обещал тебе не вмешиваться, Тэмми, думал он. Но некоторые обещания сдержать не получается. Да и нельзя их сдерживать.

Бун побежал еще быстрее.

Глава 133

Старикам много сна не нужно.

Сакагава уже проснулся и теперь сидел на кухне за маленьким деревянным столом, с нетерпением дожидаясь первых лучей солнца. Работы, как всегда, невпроворот, а уж война против птиц и насекомых никогда не прекратится. Конечно, эти ежедневные сражения — тяжкий труд, но если бы Сакагава был честен сам с собой, он бы признал, что битвы эти доставляют ему необычайное удовольствие. Это одна из причин, по которым ему до сих пор не расхотелось просыпаться по утрам.

Так что старик сидел, попивал чай и смотрел, как свет слабым ручейком льется на его поля. В его пользу говорило то, что он сумел заставить мексиканцев, прибывших на поля, как когда-то много лет назад прибыли сюда японцы, работать на земле, от которой отказались белые. Ведь почва тут слишком соленая из-за океана, говорили белые, да к тому же постоянно дует ветер. Но японцы привыкли к соли и ветру у себя на родине; они знают, как обрабатывать «бесплодную» землю близ морей. А в соленой почве, думал теперь старик, прекрасно растет клубника… Это не считая врачей, адвокатов и бизнесменов. И судей с политиками… Одним словом, всех тех, кто искренне считает себя солью земли.

Может, этим мексиканцам удастся то же, что удалось в свое время нам, размышлял старик.

Медленно нагнувшись, он натянул резиновые сапоги, прекрасно защищавшие его ноги от утренней влаги на полях. А когда выпрямился, увидел перед собой внука.