Читать «Из весны в лето» онлайн - страница 12

Диана Палмер

     — Да, он гордость наша и радость, — подтвердила Лиза Парке. — Как ты, милая? — спросила она подругу, жестом предлагая пройти в гостиную.

     Сара неопределенно покачала головой.

     — Кофейку для затравки? — предложила Лиза.

     — Нет, — вновь покачала головой Сара. — Кофе подождет.

     — Что так? — удивилась Лиза.

     — Начнем с кофе, потом слово за слово, а о делах и не вспомним...

     — Боже! Какая осмотрительность!

     — Где они, мои очаровательные модели? — поторопила хозяйку дома Сара, достав из торбы большой альбом и пенал.

     — Сейчас я тебя провожу к чудо-щеночкам... Тебе не кажется, что кто-то поднялся на крыльцо? — насторожившись, проговорила Лиза.

     — Да, стучат.

     Лиза передала кроху Гила Саре и пошла открывать.

     — Привет, Лиза. О, Сара, и вы тут! Приветик!

     — Здравствуйте, Харли. Надеюсь, межэтнический конфликт исчерпан? — бойко спросила Сара.

     — Да, ушел вместе с жарой, — ответил Харли Фаулер. — Хуан оказался лучшим учителем, нежели ваши книжки.

     — Вы попросили словарь, я вам его и дала. Если бы спросили учебник испанской грамматики, то и его бы получили. Но поскольку у вас теперь знающий преподаватель, я этому тоже рада.

     — Мами, мами, пи-пи, — запищал кроха Гил.

     — Кто-то хочет на горшочек?! Умничка ты моя, — ласково пролепетала Лиза, взяв в охапку своего малыша. — Гил у нас уже взрослый. Да? Штанишки не мочит, — похвасталась счастливая мамаша.

     — Вы собираетесь усыновить щенка Бобби? — спросил Сару Харли.

     — Нет, я пришла их рисовать.

     — Харли, проводи Сару к щенятам, — попросила управляющего фермой занятая мать.

     — Том сделал правильный выбор, что свел своего кобеля с Бобби. Такие бойкие щенки народились, — прокомментировал Фаулер, проводив Сару. — Кто бы мог подумать, что у Муса это получится.

     — Да, пес уже очень стар. Вы знаете, что он спас дочь Тома от укуса гремучника? Для Тома Мус настоящий герой.

     — Сара, вам принести стул?

     — Я сяду на табурет. Мне так удобно, — отказалась художница, уже расположившись возле окна напротив маленького загончика с копошащимися в нем щенятками. .

     — Никогда не видел, как кто-то рисует. Вы не будете возражать, если я посижу здесь?

     — О, нет, конечно, Харли. Оставайтесь, сколько хотите.

     — Любите рисовать?

     — Безумно. С самого детства.

     — У меня черчение в школе всегда шло хорошо. Но дальше этого я не продвинулся. Таланта не было.

     — У меня есть твердое убеждение, что способность к рисованию заложена чуть ли не в каждом. Конечно, не каждый может стать Рафаэлем. Но изображать предметы, природу, людей стой или иной степенью достоверности может научиться любой. Для этого скорее требуется усердие, чем талант.

     — Усердия во мне хоть отбавляй. Просто оно проявляется в других вещах. Меня всегда тянуло к технике, — признался Харли.

     — Что мне, в свою очередь, кажется непостижимым, — рассмеялась собеседница. — Никогда не ладила со сложными механизмами.

     — Я давно собирался спросить вас, Сара, но все речь не заходила... — осторожно начал он. -Да?