Читать «Нежданная удача» онлайн - страница 60

Элейн Барбьери

— Non… non…

Тесса заторопилась в магазин.

— Сегодня утром мне нужна ваша повозка прямо сейчас и потом еще раз для того, чтобы отвезти продукты, — обратилась она к мистеру Ричману. — Буду вам весьма признательна, если вы немедленно отправите за ней Нагита. Я подожду его на дороге.

— Конечно, мэм, только зачем вам нужна повозка?

— Я подожду Нагита на улице, — повторила Тесса, не дав любопытному владельцу магазина сказать больше ни слова.

От волнения у нее сильно забилось сердце, когда через несколько минут она услышала стук колес повозки.

— Пожалуйста, помогите мне положить эту женщину в повозку, чтобы отвезти ее в хижину на холме, — прошептала она Нагиту.

— Вы совершаете ошибку, Тесса.

— Надеюсь, что нет.

— В таком состоянии она долго не протянет.

— Просто помогите мне положить ее в повозку, Нагит. Об остальном я сама позабочусь.

Старик долго смотрел на Тессу, потом слез с повозки и поставил француженку на ноги. Вдвоем они помогли ей забраться в повозку, где женщина тут же потеряла сознание.

Тесса заняла место рядом с Нагитом, и они молча тронулись в путь.

— Вы совершаете ошибку, — повторил возничий, заметив, что Тесса с беспокойством оглядывается на лежащую без движения женщину.

Тесса промолчала.

Когда они добрались до хижины, солнце уже согревало вершину холма. Мэгги с обеспокоенным видом вышла им навстречу и замерла, увидев лежащую без сознания в повозке женщину.

— Прости, но я должна помочь ей, Мэгги, — объяснила Тесса, — и мне больше некуда ее привезти.

Мэгги медлила, и Тесса затаила дыхание. Мэгги — добрая женщина, но не слишком ли много Тесса просит у нее?

— Помоги нам, Нагит, занести ее в хижину, — сказала наконец Мэгги, подойдя к повозке.

В этот момент Тесса поняла, как сильно она любит эту старушку.

Солнце стояло высоко в небе, когда Тесса вернулась в магазин.

— Наконец-то вы вернулись, — с надменным видом произнес мистер Ричман.

— Вот список продуктов, которые понадобятся мне сегодня, — с таким же надменным видом произнесла Тесса.

— Я сейчас позову Нагита, чтобы он все погрузил в повозку.

— Вот и хорошо.

— Запомните: в этот раз я вам помог, но больше делать этого не стану.

Тесса кивнула. Она знала, что запомнит каждое его слово.

Лаки сидел в своей палатке за карточным столом. Солнце клонилось к западу, и он слышал гул нетерпеливой толпы, окружавшей его. Лаки достал карманные часы и проверил время.

— Она опаздывает.

Он поднял глаза на бородатого старателя, который произнес эти слова, и промолчал.

— На Тессу это совсем не похоже. Она должна была приехать около часа назад, насколько я понимаю.

— Ты хотел сказать — если урчание в твоем животе, не обманывает тебя, — с сарказмом заметил Лаки.

— Да, и это тоже.

Но Лаки даже не улыбнулся в ответ. Он положил карты на стол, пробормотал что-то и встал. Чувствуя, что на него смотрят, он лениво потянулся, чтобы размяться, и только потом вышел из палатки. На улице, зная, что его никто не видит, Лаки устремил взгляд на дорогу, но повозки нигде не было видно. Он отправил Педро за Тессой больше часа назад. Где они?

— Ну и где они?

Лаки повернулся на голос Делайлы. Она как будто прочла его мысли, но только ее реакция на отсутствие Тессы была совершенно иной, чем у него. Она подошла к нему ближе. Ему кажется, или ее волосы стали еще ярче, чем прежде? Интересно, почему он раньше никогда не замечал, что лиф ее платья специально опущен ниже и что ее поведение такое же вызывающее, как и платье?