Читать «Зачарованный остров» онлайн - страница 32

Энн Мэтер

Саре захотелось показать ему язык.

— Иногда это помогает. — Девушка пришпорила лошадку и понеслась по мокрому песку.

Интересно, почему она не может поговорить с Джейсоном, чтобы не вспомнить о том, что она — женщина. Конечно, она не могла отрицать, что он ей нравится, но это ведь ничего не значит, уверяла она сама себя. Многие мужчины привлекательны, и многие женщины находят их интересными, но без каких бы то ни было серьезных последствий. Почему же ей так приятно быть с ним рядом, даже когда он насмехается над ней? И какая ей разница, кто порезал его щеку? Ей должно быть абсолютно все равно, она же работать сюда приехала, а он всего-навсего ее босс, и она не имеет никакого права лезть в его личную жизнь. Ее забота — дети, и только дети.

Никто и никогда не мог назвать ее любопытной, но теперь она никак не могла отрешиться от проблем семейства де Кордова.

В начале десятого они вернулись на виллу, и дети радостно помчались переодеваться в купальные костюмы. Сара тоже натянула желтый сплошной, довольно старомодный купальник. Она от души надеялась, что если Ирена увидит ее, то сочтет этот наряд вполне приличным.

Вода в бассейне закачивалась из моря и постоянно обновлялась. Дети в красных купальниках замерли на краю в ожидании сигнала Сары.

Она не без труда натянула на косы белую купальную шапочку и прыгнула в бассейн. Вынырнув, девушка крикнула:

— Здесь просто здорово! Давайте ныряйте!

Элоиза и Рикардо, которые плавали словно рыбы, последовали ее примеру, но Мария оказалась более осторожной и прыгнула с края солдатиком, подняв целый фонтан брызг. Рикардо принес с собой огромных размеров ярко-голубой резиновый мячик, и они почти час резвились в воде.

В конце концов Сара с сожалением вздохнула, вылезла на берег и сказала:

— Игры окончены. Посмотрим, кто из вас самый ловкий и быстрее всех переоденется для занятий.

Если она и ожидала сопротивления, то была приятно удивлена. Все трое без единого слова выбрались из воды и пошли в дом, бросая на бассейн тоскливые взгляды.

Сара вытащила из воды забытый детьми мячик и уже была готова войти в дом, но тут на пороге появилась Ирена де Кордова и перегородила ей путь.

У Сары похолодело в животе, и она поплотнее закуталась в большое белое полотенце.

Она поприветствовала Ирену, надеясь на то, что хозяйская жена не собирается устраивать ей сцену.

— Сеньорита, вы, как я вижу, купались.

— Да, сеньора. Вода — просто прелесть. Очень рекомендую.

Сара только задним умом поняла, какую глупость сморозила. Невозможно даже представить, что элегантная и безупречная Ирена облачается в купальник, ныряет в воду и портит свою прическу.

— Нет уж, благодарю, — холодно отреагировала Ирена. — Я вам не морская выдра. Мои родители не позволяли мне ничего подобного. В нашей стране женщины моего уровня не бегают, как… в таком виде! — Она махнула рукой, показывая на наряд Сары.

— В вашей стране! — удивилась Сара. — Но ведь это и есть ваша страна. Этот остров!

Ирену а ж перекосило.

— Вы что, серьезно, сеньорита? Думаете, что я одна из них, что я выросла на этом острове?