Читать «Господство Выживших» онлайн - страница 126

Лиза Смедман

Меларн покачал головой, отметив, каким путём пошли его мысли.

Поверхность была нашим домом, — прошептали предки из кииры, голос сменился на мужской. — И согласно воле Эйлистри, так будет снова.

Шшамат — мой дом, — твёрдо ответил им К'арлинд.

Предки не ответили.

Мост из застывшего лунного света был перекинут через реку. Пока он проходил по нему, Меларн мельком взглянул на людей в лодках, проплывающих под ним. Но жители Силвермуна шли по почти невидимому мосту столь уверенно в обоих направлениях, как житель Чед-Насада прогуливался по нитям окаменевшей паутины.

К'арлинд дошёл до рынка. Его сопровождал шумный гвалт киосков, цокот тяговых зверей и крики продавцов пищи. Запахи наполнили его ноздри: жареное мясо, наземные специи, зрелые фрукты, курящийся ладан, свежая вываренная кожа и краска для ткани. Странно, но запах экскрементов отсутствовал, и камни площади были чисты. Хотя и несколько бедно одетых существ различных рас носились туда-сюда, сложно было предположить, кому они принадлежали — никто не погонял их плетью или палками. И при этом не было видно калек и скованных цепями рабов, что совершенно разительно отличалось от города, из которого он поднялся.

Его расспросы подтвердили то, что Флиндерспельд работал в Силвермуне как продавец драгоценных камней. Официально, К'арлинд прибыл сюда, чтобы купить чардалин, редкий чёрный драгоценный камень, способный поглощать заклинания. Маги Силвермуна усовершенствовали его, используя для вложения в него заклинания, чтобы потом высвободить его, просто разбив камень. Флиндерспельд, несомненно, даст ему их.

Тонкая арка отмечала место, к которому стремился К'арлинд. Лестница вела вниз к пещере, в которой расположились торговые повозки свирфниблинов. Меларн не видел глубинных гномов во время его прогулки по городу. Оказалось, они устроились под ним.

Он шагнул вниз по лестнице в прохладную, влажную темноту. К тому времени как он прошёл несколько первых ступеней, его инфразрение дало о себе знать.

Гробовая тишина, которая повисла в главной пещере, когда он вошёл в неё, была ещё хуже, чем реакция на его внешность на улицах поверхности. Свирфниблины караванщики, распаковывающие седельные сумки своих ящеров, смотрели на него с неприкрытой враждебностью. Многие, Меларн знал это, были из Блинденстоуна — города, который разгромили и разграбили дроу Мензоберранзана. К'арлинд шёл осторожно, ожидая щелчка ручного арбалета или шёпота произносимого заклинание.

Серокожий свирфнеблин, чья лысая голова была прикрыта кожаной шапкой, ступил перед Меларном, преграждая ему путь. Наручи на его руках держали два кинжала, в рукоять которых было вставлено по бледно жёлтому драгоценному камню.

— Мы не приветствуем здесь дроу, — сказал он.

Меларн отметил, что края очертаний глубинного гнома слегка мерцают — это была иллюзия. Настоящий глубинный гном наверняка стоял, скрывшись, где-то поблизости, с кинжалом в руке. Ещё несколько свирфниблинов исчезли. Остальные потянули кинжалы и мечи из ножен и начали окружать Меларна. Один или два гнома засунули руки в карманы, и К'арлинд надеялся, что они ищут там не заряженные смертельной магией драгоценные камни. Он слышал их сердитый шёпот, свирфнеблины называли его «целующим пауков» и ещё кем похуже.