Читать «Любовь в награду» онлайн - страница 8

Ли Майклс

  — Итак, мы оба проиграли пари, — подытожил Сет. — Лаура не позвонит и не приедет. По крайней мере точно не сегодня. — Он посмотрел на Никки, приподняв бровь. — Мои поздравления, мисс Маршалл, вам только что выпал джекпот. Вы счастливый обладатель близнецов.

ГЛАВА ВТОРАЯ

  Никки с недоумением смотрела на него.

  — Что значит «выпал джекпот»? — спросила она наконец.

  Сет пожал плечами.

  — Я мог бы сказать, ты проиграла в лотерею, но подумал, что тебе будет легче, если я приободрю тебя немного. Ну и что из того, что ты последишь за близнецами чуть дольше?

  Никки опустила голову. До нее только что дошло, какие последствия принесут именно ей эти новости.

  — О, нет!

  — Ты единственная, кто справится с этим, — заключил Сет.

  — Я сказала, что пригляжу за детьми лишь в уик-энд. В пятницу, субботу и воскресенье. Я...

  — Или пока Лаура не вернется.

  Ведь Лаура не знала, что ее свалит вирус, так же как и я не ожидала, что на меня свалятся такие проблемы... Но что же мне делать?

  — Я не рассчитывала на это, — сказала Никки беспомощно. — Они могут задержаться на несколько дней.

  — Как минимум, — ответил Сет, не отрывая глаз от телевизора.

  Девушка произнесла как можно более беззаботным тоном:

  — Такими темпами к завтрашнему дню вирус охватит всех, кто находится на борту. Когда это произойдет, дела пойдут лучше, правда?

  — И это ты называешь хорошей новостью?

  Никки пришлось признать, что ничего хорошего ждать не следует.

  — Слушай, я так же волнуюсь за Лауру и Стивена, как и ты. Но ведь врачи уже работают... — Ее слова прозвучали неубедительно. Действия медиков могут ни к чему не привести. Особенно если вирус неизвестен.

  Бедная Лаура боялась, что у нее морская болезнь. Ирония судьбы, подумала Никки. Морская болезнь по сравнению с вирусом показалась бы теперь сказкой.

  — Нет смысла волноваться. Сейчас мы ничего не можем сделать для Стива и Лауры. — Сет взял деталь от машины и вернулся на кухню.

  Никки последовала за ним.

  Зак шлепнулся на пол и рассматривал отвертку. Сет отобрал ее и положил на место. Ребенок заревел, и Никки взяла его на руки, дала ему мерный стаканчик и уныло взглянула на Сета, который закрывал сумку с инструментами.

  — Ты же не уйдешь... — Это прозвучало как полувопрос-полуутверждение. — Сет, я не могу остаться до тех пор, пока корабль не снимут с карантина. Я сегодня должна быть дома. У меня своя жизнь, я и так отложила все дела, чтобы помочь Лауре.

  — А как же близнецы?

  Никки открыла было рот, но поняла, что ей нечего ответить. Действительно, что же делать с малышами? Сет прав, она взяла на себя ответственность — это факт. Сейчас от ее действий зависит их жизнь — по крайней мере в ближайшие дни. Она должна позаботиться о детях, пока не вернется их мама. Если сама Никки не может заниматься ими, тогда нужно найти того, кто сможет. Она изучающе взглянула на Сета.

  — Ага, — сказал Сет, — ты рассматриваешь меня как потенциальную няньку...

  — А что прикажешь делать? Нанять незнакомого человека? Лауре бы это не понравилось.

  Казалось, он не слышал ее.