Читать «Бюро добрых услуг» онлайн - страница 56

Ли Майклс

     — Ни то, ни другое, — отрезал Джейк. Беззаботность начальника раздражала его. Хотя по здравом размышлении он понял, что злиться на Калеба за то, что тот видит ситуацию в юмористическом свете, глупо. Ведь мистер Таннер не видел бледного, испуганного лица Кэсси, не видел, как Бадди вертелся вокруг нее...

     Много раз Джейку приходилось слышать выражение «глаза заволокла красная пелена гнева», но он всегда считал это всего лишь фигурой речи. Однако теперь молодой человек понял, что ошибался. Все вокруг приобрело внезапно алый оттенок, запылало пламенем. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы утишить злость и взять себя в руки, — столько же, сколько ушло на урезонивание водопроводчика.

     Не было в его жизни моментов приятнее того, когда Бадди отлетел к двери, вспомнил Джейк. Правда, теперь за это удовольствие придется расплачиваться. Лучше было бы оттолкнуть его к стене, конечно. Тогда у них осталась бы, по крайней мере, видимость входной двери.

     Но, сделанного не воротишь.

     Может быть, попытаться закрыть вход куском фанеры, на котором Бадди раскладывал свои инструменты? Просто, а главное — справедливо. Он доломал дверь, так пусть его фанера послужит для ее замены.

     Размышляя, Джейк пытался приладить обломки один к другому под чутким руководством Калеба, когда Кэсси вышла из ванной и спустилась вниз. Из стенного шкафа под лестницей она взяла свою кожаную сумку, размером с почтовый мешок.

     Джейк преградил ей путь.

     — Я смотрю, тебе удалось отстирать пятно.

     Девушка накинула лямку сумки на плечо, продолжая смотреть в сторону.

     — С помощью холодной воды, туалетного мыла и фена можно творить чудеса. Здравствуйте, Калеб. Благодарю вас за вчерашний ужин. Пока, Джейк.

     Он остановил ее.

     — Захвати ключ от застекленной задней двери, поскольку этой до поры до времени мы пользоваться не будем.

     Кэсси, подняла наконец глаза на Джейка.

     — Я не знаю, где он хранится. А почему через эту нельзя будет ходить?

     Джейк не ответил, лишь слегка коснулся пальцем двери. От нее отвалился кусок.

     — Хорошо, — согласилась девушка. — Я поняла: вопрос был глупый. Но действительно не представляю, где искать ключ. Вызови слесаря — пусть изготовит дубликат.

     — Уверен, у тебя есть на примете толковый слесарь. Договорись с ним сама. Расходы внеси в мой счет.

     — Если так и дальше пойдет, ты со мной за всю жизнь не расплатишься. — Кэсси пролезла в щель между обломками двери. Лямка сумки зацепилась за острый выступ. Молодой человек высвободил ее, но отпустил не сразу.

     — До вечера, Кэсси, — попрощался Джейк.

     Для постороннего человека это прозвучало всего лишь обычным прощанием, но, заметив, как она затрепетала, он понял, что Кэсси прониклась скрытым смыслом его слов. Он едва дотронулся до пульсирующей точки у основания ее шеи. Девушка вырвала лямку из его руки и поспешила уйти.

     Калеб кашлянул.

     — Осторожнее, Эббот.