Читать «Хозяйка замка Ёдо» онлайн - страница 225
Ясуси Иноуэ
70
Час Птицы- время с 18.00 до 20.00.
71
Кагура — обряд, призванный умилостивить богов, исполняется храмовыми девами-мико на площадках перед синтоистскими святилищами под аккомпанемент флейт-фуэ и барабанов.
72
Госпожа из Северных покоев (Кита-но-мандокоро) — почтительное обозначение главной официальной супруги императора или вельможи, занимающего высшую государственную должность, в том числе кампаку. Кита-но-мандокоро и её свите по традиции отводилось всё северное крыло дворца высокопоставленного супруга — отсюда и титул.
73
1588 г.
74
1589 г.
75
Алый цвет считался благоприятным.
76
1584 г.
77
Цуба — гарда, круглая пластинка, отделяющая рукоятку японского меча от лезвия.
78
То есть сделать самурайскую причёску сакаяки.
79
Иероглифом «дзи» обозначается буддийский храм.
80
Фуро — японская ванна.
81
Тохоку — северо-восточные земли острова Хонсю.
82
Эдо — современный Токио.
83
1591 г.
84
Чосон («Страна утренней свежести»,
85
1590 г.
86
Дадзё-дайдзин — «великий министр», первый по рангу министр при императорском дворе.
87
1591 г.
88
Тайко — «великий герцог».
89
Час Змеи — время с 10 до 12 часов утра.
90
Ямабуси («спяшие среди гор») — горные монахи-воины, последователи учения сюгэндо, совмещающего буддийскую, оккультно-даосскую и шаманскую практики.
91
Хансон — столица государства Чосон, современный Сеул.
92
Кэгён — современный Кэсон, древняя столица государства Коре на Корейском полуострове.
93
1592 г.
94
1593 г.
95
1594 г.
96
Ханьцы — самоназвание китайцев.
97
1595 г.
98
1593 г.
99
Коя — священная гора, на которой находились храмы буддийской школы Сингон и мавзолей её основателя Кобо Дайси (774–835).
100
1596 г.
101
Имеется в виду сорокалетие.
102
То есть церемонию совершеннолетия. В самурайском сословии она часто проводилась в очень раннем возрасте.
103
1597 г.
104
1598 г.
105
Дайго — горная местность, славящаяся вишнёвыми садами. Находилась в старые времена в окрестностях Киото, ныне — в черте города.
106
Тё — японская мера длины, равная примерно 110 м.
107
Бунраку- традиционный японский кукольный театр.
108
Перевод В. Полякова.
109
Перевод З. Лорткипанидзе.
110
1596 г.
111
1598 г.
112
1599 г
113
Праздник любования осенними хризантемами традиционно отмечается в девятый день девятого лунного месяца.
114
Ронин — самурай, не являвшийся вассалом какого-либо клана и продававший свои воинские услуги за деньги. Буквально «человек-волна», «перекати-поле».
115
1600 г.
116
Час Овна — время с 14.00 до 16.00.