Читать «Хозяйка замка Ёдо» онлайн - страница 224
Ясуси Иноуэ
32
Ри — японская мера длины, 3927 м.
33
1577 г.
34
Босацу (бодхисаттва) Каннон — японский, женский, вариант бодхисаттвы Авалокитешвары, которому посвящена 25-я глава «Лотосовой сутры». Среди будд, бодхисаттв и синтоистских божеств японского пантеона Каннон занимает одно из самых почётных мест, ей поклоняются как богине милосердия. Бэндзайтэн — японское имя индийской богини Сарасвати, покровительницы воды, музыки и поэзии; в Японии она вошла в число семи богов счастья.
35
1578 г.
36
Фусума — раздвижные перегородки между залами.
37
Бон (Урабон, от
38
Час Пса — время с 20.00 до 22.00.
39
Час Свиньи — время с 22.00 до полуночи.
40
Кэн — японская мера длины, 1,81 м.
41
1582 г.
42
Вступивший на Путь — человек, принявший буддийские обеты, но продолжающий исполнять светские обязанности.
43
По древнему воинскому обычаю, глава клана держал у себя в замке семьи своих вассалов как залог преданности последних.
44
Канто — восточный район острова Хонсю, включавший в себя по старому делению провинции Сагами, Мусаси, Ава, Кадзуса, Симоса, Хитати, Кодзукэ и Симоцукэ.
45
Коку — мера риса; во времена Токугава один коку равнялся примерно 180 кг. Жалованье самураев и зажиточность даймё исчислялись в коку.
46
Кацуиэ Сибата был князем Этидзэн (современная японская префектура Фукуи).
47
1583 г.
48
Сяку — японская мера длины, равная 30,3 см.
49
Футон — стёганый тюфяк, служащий японцам также одеялом; в широком смысле — постель.
50
То есть к полудню. Час Коня — время с 12 до 14 часов дня.
51
Час Обезьяны — время с 4 до 6 часов вечера.
52
Час Тигра — время с 4 до 6 утра.
53
Перевод В. Полякова.
54
Дзимбаори — парадная накидка воинов высших рангов.
55
Гэта — японская национальная обувь, толстая деревянная подошва с ремешком для большого пальца, которая имеет внизу либо выемку посередине, либо две поперечные подставки.
56
1584 г.
57
1585 г.
58
Кампаку — великий канцлер, высшее правительственное звание при императорском дворе в Японии IX–XIX вв.
59
1586 г.
60
Тигаидана — полка с отделениями разного уровня, предназначенная для украшения ниши-токономы.
61
Леспедеца- многолетний кустарник семейства бобовых с тройчатыми листьями и пурпурными, розовыми или белыми цветками.
62
1587 г.
63
1584 г.
64
В семь утра. Час Зайца — время с 6.00 до 8.00.
65
Садайдзин — «левый министр», второй по рангу министр при императорском дворе в старой Японии.
66
Удайдзин — «правый министр», третий по рангу министр в кио-тоском правительстве.
67
Перевод 3. Лорткипанидзе.
68
Перевод В. Полякова.
69
Шестнадцатилепестковая хризантема — герб японского императорского дома.