Читать «Свободная любовь» онлайн - страница 83

Гленда Сандерс

      Дори уже надевала свою одежду в примерочной, когда продавщица принесла еще одно платье.

      — Оно висело на вешалке проданных товаров. Это, возможно, не совсем то, что вы хотите для офиса, но оно такое женственное, что я подумала: возможно...

      Платье было с заниженной талией, с приглушенно-белым цветочным орнаментом на бледно-розовом фоне. Широкий белый воротник был оторочен кружевом. Дори поколебалась, затем сказала:

      — Почему бы и нет? Я примерю его.

      Спустя несколько минут вернулась продавщица.

      — Оно очень вам к лицу.

      — Оно так отличается от того, что я обычно ношу, — заметила Дори.

      — Почему бы не показать его вашему мужу?

      — О, он... он не интересуется одеждой, — сказала Дори, решив не поправлять естественное, но ошибочное предположение.

      — Он был очень внимательным, — заметила продавщица. — Это похвально.

      Скотту платье понравилось, и Дори взяла на себя роль человека, замечающего только дурные стороны.

      — Оно на самом деле не для офиса. Скотт поцеловал ее в щеку.

      — Купи его. Ты можешь надеть его на поздний завтрак завтра.

      — Я знала, что оно ему понравится, — сказала продавщица, ожидая, когда Дори передаст ей платье, чтобы повесить его на специальную вешалку. — Так приятно видеть любящих молодых людей. Он так смотрел на вас... — она драматически вздохнула. — Я словно вернулась на тридцать лет назад. Мой муж говорил, что я светилась, когда была беременной.

      Дори протянула ей платье.

      — Моя кредитная карточка...

      — Но ваш муж...

      — Он обычно не носит бумажник с карточками, а так как я собиралась взять с собой кошелек, то захватила и кредитную карточку.

      Продавщица взяла карточку, которую Дори просунула через приоткрытую штору, и взглянула на нее.

      — Я ее заполню, а вы потом распишетесь.

      Все еще в белье, Дори присела на стул в примерочной и спрятала лицо в руки. Это ее не касается, разгневанно думала она, но все равно чувствовала, что поступила нечестно, лицемерно, не исправив ошибку продавщицы. Она стыдилась своей невинной лжи.

      Скотт своим чутьем, словно радаром, немедленно уловил ее унылое настроение. С крючками вешалок ее новой одежды, надетыми на пальцы, и тяжелым пластиковым мешком для одежды на плече, он заметил:

      — Ты совсем не похожа на женщину, которая только что скупила весь магазин.

      — Я устала, — сказала она, понимая, как неубедительно звучит ее оправдание и что это слово в ее  словаре становится расхожим.

      — Еще одна остановка.

      Она бросила на него вопросительный взгляд.

      — Что еще мы покупаем?

      — Увидишь, — ответил он, взяв ее под локоть, пока они шли по магазину.

      Неожиданно он остановился и посмотрел на нее с сексуальной улыбкой.

      — Вот мы и пришли.

      Дори приоткрыла рот от изумления. Они стояли перед отделом белья и спальных принадлежностей.

      — Скотт?

      — Ну же, — сказал он, тряхнув головой. — Нам еще надо сделать кое-какие покупки.