Читать «Короли ночи» онлайн - страница 57

Роберт Ирвин Говард

— У тебя мало времени, — произнес Кормак. — Скажи нам, как тебя зовут и откуда ты, чтобы мы могли сообщить твоим близким.

— Меня зовут Фабриций, господин, — он говорил с трудом, — я из города над заливом…

— Из твоих слов явствует, что ты христианин.

— Священник, но об этом говорить нет времени. Оставьте меня и уходите, прежде чем зло настигнет вас здесь.

— Клянусь пределом Одина, — буркнул Вульфер, — я не уйду отсюда, пока не узнаю, кто проделывает такое с людьми!

— Зло. Зло, более мрачное, чем темная сторона Луны, — пробормотал Фабриций. — Рядом с ним неважна разница между людьми, и ты, сакс, кажешься мне братом.

— Я не сакс! — возмутился дан.

— Это не важно. Все нормальные люди для меня братья. Таковы слова моего Господа, которых я, каюсь, не понимал, пока не попал в это место.

— Так это не храм друидов?

— Нет. Боже, я попал в руки Демонов Темных Веков, чудовищ времен кровавого хаоса и воющей бездны. Эти твари, спрятавшись на римских кораблях, прибыли сюда с Востока сеять гниль на чистых берегах Британии. Чудовища, еще более древние, чем друиды, служащие еще более страшному злу, уроды, которые показываются только при луне…

Невыразительные слова стихли, и Кормак осторожно потряс умирающего за плечо. Тот осмотрелся вокруг, медленно приходя в себя.

— Умоляю вас, идите, — прошептал он. — Мне уже ничто не грозит, но вы… Они сломят ваши души своими чарами, а тела пытками, как это сделали со мной. И он придет сюда, чудовище, верховный жрец зла со своими проклятыми легионами! Слишком поздно! Слышите? Они уже приближаются! Может, Бог убережет вас, а если нет…

Кормак фыркнул, как разъяренный тигр, а богатырь-викинг повернулся с топором в руке. Что-то и правда приближалось по одному из коридоров — доносящиеся звуки напоминали стук тысяч копыт о камни.

— Стать в строй! — скомандовал Вульфер. — Закрыться щитами и кровь из носу, но стоять до последнего!

Викинги построились в полумесяц, ощетинившийся сталью и закрытый щитами, окружив умирающего. То, что выбежало из темноты, напоминало волну черного безумия, кровавого сумасшествия — козлоподобные создания, передвигавшиеся скачками, с человеческими руками и лицами, на которых человеческие черты смешались с козьими; — среди них были и другие — с торчащими клыками и глазами, налитыми кровью. Мелькали змеиные и крокодильи хвосты… Позади Кормак увидел еще одну фигуру, одетую в черное, освещенную призрачным кровавым заревом. Это был человек, но до такой степени лишенный человеческих черт, что все эти твари рядом с ним казались милыми и симпатичными зверюшками.

Наблюдения Кормака были прерваны, когда эта толпа вступила в бой с викингами. Чудовища не были вооружены, но благодаря клыкам, рогам и когтям, данным природой, сражались, как дикие бестии. Викинги с решимостью, подогреваемой страхом, которого они до сих пор не знали, бились не менее ожесточенно. Клыки и когти в кровь раздирали тела, но защищенные шлемами и щитами даны были менее уязвимы, чем нападавшие на них твари, которых они уничтожали сотнями, орудуя мечами и топорами.