Читать «Стимпанк» онлайн - страница 171

Пол Филиппо

Эмили сказала холодно:

– Боюсь, мои понятия помешают моему легкому приобщению к крупам, в которых вы вращаетесь, мистер Уитмен.

Уолт грустно улыбнулся.

– Как вам угодно, ma femme.

И она чуть было не смягчилась. Но ее закованная в камень новоанглийская душа не могла разбить свои железные оковы.

Мужчины спустили трап, и путешественники сошли с корабля. На полдороге вниз Эмили увидела ждущую ее Винни и помахала ей.

Едва нога Эмили коснулась травы, как внезапно на нее снизошло видение – четкое, подробное, всеохватывающее.

Она увидела свои будущие дни во всей их совокупности. Годы проходят без мужского общества, если не считать Сквайра и Остина. Она все больше и больше времени проводит у себя в комнате. Ухаживает за своим садом, ухаживает за своими родителями по мере того, как их здоровье все больше слабеет. Пишет письма, пишет стихи. Винни каким-то образом по-прежнему с ней, становясь все более озлобленной и вздорной. Ее собственная смерть со временем, ее тело вынесут из задней двери, понесут через луга…

А возрождение, о котором она грезила?

Откуда-то возник образ зеленого моря. Странно утешительный.

Печальными и одинокими будут эти годы, тянущиеся долго и холодно, однако не лишенные некоторой ледяной славы…

Это путешествие, пусть и не состоявшееся, явилось поворотным пунктом. И возвращения назад не было.

Что, если бы она искренне отвергла Уитмена и ею улещивания, когда он устроил первую серенаду под ее окном? Решительно повернулась бы к нему спиной, вместо того чтобы бегать за ним? Облегчило бы это ее будущее?

Нет. Иначе она поступить не могла.

Но цена за то, чтобы узнать, кто она такая, выглядела довольно высокой… 

За каждый миг блаженстваСтраданьем платим мыТрепещущей пропорциейК экстазу самому.Лет тягостная скудостьЗа каждый час чудес…С трудом добытый грошик…И Клады горьких Слез!

Примечания

1

Карл Линней (1707 – 1778) шведский натуралист, создатель классификации растительного и животного мира. – Здесь и далее примеч. пер.

2

оскорбление величества (фр.); приравнивалось к государственной измене.

3

Популистская экономическая теория, широко пропагандировавшаяся в годы президентства Рейгана, согласно которой чем больше увеличивается богатство верхушки общества, тем больше его «просачивается» через все слои населения, повышая материальные условия жизни самых низших.

4

Эндрю Джексон (1767 – 1845) – седьмой президент США.

5

американское прозвище англичан.

6

Тератология – наука о врожденных уродствах. хоть какого-нибудь намека, пусть самого неправдоподобного и взятого с потолка.

7

Сестры, сделаем себя такими – Сапфо (лет.).

8

морские звезды, морские кубышки (лат.).

9

Персонаж «Тома Сойера и Гскльберри Финна» Марка Твена (написанных много позже 1837 года) – добродетельная вдова, взяв-«гая Гека Финна под свою опеку и пытавшаяся его перевоспитать. Ганнибал – город, где родился Марк Твен.

10

Название одного из тех расследований Шерлока Холмса, которые доктор Ватсон упоминает как им не описанные.

11

Флоренс Найтингейл (1820 – 1910) – английская медсестра. Орга-|1изатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны.