Читать «Королевский пурпур» онлайн - страница 76
Сьюзен Барри
— Как только вы встретитесь, — продолжал Пол, — она перед тобой извинится. Но я-то никогда себе не прощу, что позволил себе так вести себя с тобой. Больше этого никогда не повторится.
— Тебе пришлось… как-то объясняться? — спрятав лицо, спросила Люси.
— Я объяснил, что хочу жениться на тебе, если ты согласишься, — смущенно ответил Пол.
— А почему ты дал ей ключ от своего коттеджа?
— Да потому, что я там почти не бываю, и она может там прекрасно обосноваться, а миссис Майлс присмотрит за ней. Только мне и в голову не пришло, что Софи заявится уже в этот уик-энд.
— Пол, — Люси обхватила его руку и подняла к нему лицо, — скажи, почему ты скрывал от меня, что графиня — твоя бабушка? Может, потому, что она до сих пор сердита на твою мать? Но ведь она позволила тебе ухаживать за мной. Это странно…
— Странно то, что мы нашли друг друга именно благодаря ей. — Пол взял руки Люси в свои, поднес их к губам и прижался к ним в поцелуе. — Я, конечно, знал, где живет моя бабушка, и просто ушам своим не поверил, когда услышал, как ты назвала ее адрес, продавая ее драгоценность… Ты сама ею была! Или тебя надо было обвешать этими драгоценностями…
Он жадно целовал ее пальцы, а Люси вдруг развеселилась:
— А знаешь, Пол, драгоценности мне вовсе не идут.
— Да ты что? — Он насмешливо посмотрел на нее, и она поспешила отвести глаза. — Как-нибудь мы это проверим. Как-нибудь мы обовьем эту стройную шейку жемчугом, и думаю, что, если ты будешь носить сапфиры, твои глаза наконец обретут постоянный цвет и станут синими!
— Мистер Холлидей сказал, что мне пойдут сапфиры, — взволнованно призналась Люси.
— А уж Холлидей-то в этом деле толк знает, — улыбнулся Пол. Затем, снова став серьезным, продолжил свои объяснения насчет графини. — Уже одно то, что бабушка отправила тебя продавать драгоценности, стало той счастливой случайностью, которая свела нас… Бабушка так упряма, она никому из нас не позволяла ничего для нее сделать, мы и помочь-то ей толком не могли. А я к этому всегда стремился. И тут меня осенило, что с твоей помощью я смогу это осуществить. Чувствовалось, что она тебя любит и доверяет тебе. И ты явно платишь ей взаимностью, иначе давно ушла от нее на таких условиях.
— Я правда люблю графиню, — просто сказала Люси. — Сама не знаю почему, но она мне сразу понравилась.
— Я и сам начинаю испытывать к ней нежные чувства, — улыбнулся Пол, — вернее, стал бы испытывать, если бы она позволила. Но она — страшный диктатор, невероятно самоуверена и обожает дерзить. Каких только несправедливых вещей не наговорила она о моей матери во время той нашей беседы, когда я поздно привез тебя из коттеджа. Я даже оскорбился. Но одно я понял: она искренне печется о тебе — и это меня обрадовало. Она потребовала, чтобы до поры до времени ты не догадывалась о том, что я ее внук, она сама решит, когда и как сказать об этом.
— Но почему? — удивилась Люси.
Пол слегка пожал плечами, внимательно вглядываясь в ее лицо:
— Возможно, ей хотелось, чтобы я выглядел в твоих глазах как можно скромнее.