Читать «Краткий китайско-английский словарь любовников» онлайн - страница 6
Сяолу Го
Я так испугана, что не решаюсь повторить свой вопрос.
Водитель выходит из такси и идет к двери. Я думаю он собирается меня убивать.
Он снова открывает дверь и хлопает ей из всей силы.
Позже я иду в книжный магазин и смотрю в Словарь английского языка Коллинза («Самый авторитетный словарь современного английского»).
В моем маленьком Кратком китайско-английском словаре такое слово нет. В Китае мы никогда не думаем о «правильном поведении», потому что любое поведение правильное.
Я хочу записывать эти нововыученные слова каждый день, сделать свой собственный словарь. Так я выучу английский быстро. Я пишу здесь и сейчас, каждую секунду и каждую минуту, когда я слышу новые звуки из рта какого-нибудь англичанина.
туман
fog (сущ.) — туман, непрозрачный воздух, насыщенный водяными парами, нередко сильно снижает видимость.
«Лондон — столица тумана». Так говорится в учебнике средней школы. Мы изучали главу из романа Чарльза Диккенса «Сирота из города туманов». Так в нашем переводе называется «Оливер Твист». Все знают, что Оливер Твист жить в городе с ужасный туман. Это очень популярный роман в Китае.
Как только пребываю в Лондон, смотрю в небо, но нигде никаких туманов.
— Извините, где я видеть туманы? — спрашиваю полисмена на улице.
— Простите? — говорит он.
— Я жду уже два дня, но туманов нет, — говорю я.
Он только смотрит на меня в ответ, он должен не понимать моего английского.
Когда я возвращаюсь в Наттингтон-Хаус со своего туристического визита, леди на входе говорит мне: «Очень холодно сегодня, не правда ли?» Но почему она мне говорит? Я знаю эту информацию, и сейчас очень поздно, потому что я закончить свой туристический визит, намокнуть и отмерзнуть.
Сегодня я читаю что нельзя стоять в хостеле более одной недели. Я не понимаю политику хостела. «В стране капитализма деньги могут купить все», говорят нам в Китае. Мои родители всегда говорят, если у тебя есть деньги, ты можешь велеть дьяволу крутить твой жернов.
Но здесь ты не можешь стоять, даже если платишь. Мои родители неверны.
Я смотрю в интернете все дешевые квартиры в зоне 1 и 2 Лондона и звоню агентам. Все агенты говорят как будто все из арабских стран и всех зовут Али. Их английский тоже нехороший. Один Али занимается районом Марбл-Арч, другой районом Бейкер-стрит. Я встречаться с разными Али на станции подземки Оксфорд-Серкус, и видеть те дома. Я не смею туда въезжать. Грязные темные пахучие места. Как там жить?
С виду Лондон такой благородный и респектабельный, но когда я хожу за этими Али, я вижу Лондон лагерем беженцев.
начинающая
beginner (сущ.) — новичок, начинающий; человек, который недавно начал чему-то учиться.
Холборн. Первый день учусь своей английской школе. Очень очень разочаровательно.
— Меня зовут Маргарет Уилкинсон, но вы, пожалуйста, зовите меня просто Маргарет, — говорит моя учитель грамматики у классной доски. Однако я должна указывать уважение, не говорить просто Маргарет. Я буду звать миссис Маргарет.