Читать «Хамелеон» онлайн - страница 151
Ричард Хайнс
— У вас есть какие-либо мысли относительно того, как они попали Макуильямсу в горло?
— Никаких. Это все, что я могу вам сказать.
Пенни поняла, что настаивать бесполезно.
— Что ж, спасибо и на том.
— Чем могу.
Затем Пенни отправилась в полицейский участок, расположенный на Пятьдесят седьмой улице, где с ней согласился встретиться следователь Юджин Сандлер, ведущий дело о смерти Дэвида Филлипса. Журналистка торопилась, понимая, что ей нужно спешить, если она хочет успеть на трансатлантический рейс компании «Вирджин»; самолет вылетал из аэропорта имени Кеннеди в девять вечера. Однако Пенни пыталась осмыслить то, что ей только что сказал следователь, и начисто забыла о нехватке времени.
— Да, одежда принадлежала брату покойного, Джону Филлипсу, — повторил Сандлер.
— Вы абсолютно уверены в том, что она принадлежала не самому покойному?
— Абсолютно. Джон Филлипс подтвердил, что этот наряд был куплен им для сценического представления. Он вместе еще с одним человеком выступал на благотворительных мероприятиях. Они изображали дуэт Карпентеров. Джон Филлипс был Карен. Так что тут все ясно.
— Значит, женский наряд был только один?
Следователь покачал головой.
— В гардеробе висело еще одно платье.
— Господи!
С этой стороной жизни Джона Пенни была совершенно не знакома. Она не поверила заявлению Джорджи Макуильямса о переодеваниях в женские наряды, сделанному в программе «Ньюс-копи».
— Значит, и париков тоже было несколько?
— Еще один помимо того, который был на трупе. Оба темно-каштановые, по плечо, волнистые.
«Как те волосы, которые были обнаружены в глотке одного торговца наркотиками из Альфабет-Сити, — подумала Пенни. — Но дело закрыто. Может быть, для дела будет лучше, если я пока помолчу и оставлю свои подозрения при себе».
Теперь журналистка не сомневалась в том, что находится на верном пути.
— Спасибо за то, что уделили мне время, — только и сказала она.
— Не стоит благодарности, — ответил Сандлер и открыл перед ней дверь.
Он провожал взглядом женщину, торопливо выходящую из участка, и подумал, что ему, возможно, еще придется услышать об этом деле.
Глава 22
Питер Смит насторожился, получив письмо от Бориса Пожарнова с распоряжением перевести средства с маржинального счета Британской торговой компании в Банке Манхэттена на ее расчетный счет в Банке Каймановых островов. Дело было не в том, что письмо было адресовано Эрнсту Джонстону. Иногда компании слишком уж медленно обновляют в своих базах данных сведения о кадровых изменениях. Смутило Смита не то, что на конверте, отправленном из Лондона, была наклеена почтовая марка вместо обычного франкированного штампа, и даже не то, что в подписи Пожарнова отсутствовал непременный завиток над буквой «в».
Смит не обратил внимания на все эти детали. Он полностью сосредоточился на том обстоятельстве, что в данном случае речь шла о необычайно большой сумме, а распоряжение пришло без предварительного уведомления, хотя подобный перевод и не представлял собой что-то из ряда вон выходящее. Смиту также было известно, что банк выплачивал эти деньги в качестве компенсации убытков, понесенных в результате действий Джона Филлипса, и что Эрнста Джонстона давшего санкцию на это, больше не было в живых. Поэтому он сначала хотел убедиться в том, что все делает правильно.