Читать «Завоеватель» онлайн - страница 96

Шари Эштон

– Фицгиббонз считает, что он уже там побывал и пострадал за это. И леди Клэр тоже.

Маршалл скрестил руки на груди.

– Какие требования?

– Отец обещал Бернарду вознаграждение…

– Заткнись, Клэр! Тебя ждет порка за то, что ты суешься в мои дела с Фицгиббонзом. Еще одно слово – и тебе не поздоровится.

Клэр, не теряя присутствия духа, посмотрела на Маршалла.

– Вознаграждение в виде земли и брака со мной за то, что он отправился в Крестовый поход. Такую епитимью наложил на отца епископ Терстан. Когда же Бернард вернулся, отец отказал ему в вознаграждении и бросил его в темницу. Вы можете себе представить героя-крестоносца, с которым обошлись не лучше, чем с каким-то арендатором?

Маршалл нахмурился, а отец закричал:

– Фицгиббонз угрожал моей жизни!

– Вашей жизни никто не угрожал, – ответила Клэр. – В зале находилось несколько охранников, и Фицгиббонз не был вооружен.

Как же был уязвлен отец, когда услышал слова дочери и увидел недовольство Маршалла! А Клэр продолжала:

– Я не могла допустить, чтобы с Фицгиббонзом обращались таким образом, и испугалась, что отец намерен с ним разделаться. Поэтому я спустилась в подземелье и выпустила его. Так началось мое приключение.

– Ему не положено никакого вознаграждения! – заорал отец.

– Думаю, что положено, – заметил епископ Уолтер. – Я слышал эту историю от Бернарда Фицгиббонза. Мне она показалась правдивой. Тут пахнет предательством с вашей стороны. Сеттон хмыкнул.

– Подумаешь – герой за веру! Мальчишка отправился в поход на мои деньги. И как же он меня отблагодарил? Он выдвигает гнусные требования, поджигает дом и убегает с моей дочерью, а потом пытается продать ее мне. Таков ваш герой! Ха-ха!

– Его требования не являются гнусными, – горячо возразила Клэр. – Он просит лишь то, что ему обещали.

Сеттон повернулся к ней.

– Он не получит от меня ничего: ни земли, ни тебя.

Клэр не увидела, как отец поднял руку. Она лишь почувствовала удар, пошатнулась и упала на каменный пол, сильно ударившись коленями и ладонями. Во рту стало солоно от крови, и она едва не потеряла сознание. У нее над головой слышался отцовский голос, кричавший, что он имеет право наказывать ее, как ему будет угодно.

Маршаллу удалось предотвратить второй удар, а епископ Уолтер нагнулся, чтобы помочь ей подняться. Клэр знала, что ей не устоять на ногах, и осталась сидеть на полу. Ее били и сильнее, но сейчас она не ожидала удара и поэтому проявила такую слабость.

– Клэр?

Епископ был обеспокоен и рассержен.

– Сейчас мне будет лучше.

Епископ выпрямился.

– Сеттон, я привез вашу дочь домой в знак доброй воли Бернарда Фицгиббонза, который желает, чтобы это дело уладилось честным путем.

– Дело улажено. Она выходит замуж за Маршалла. – Сеттон резко развернулся, распахнул дверь и ушел.

Маршалл опустился на пол рядом с Клэр и осторожно приподнял ее лицо.

– Миледи, у вас будет огромный синяк.

– Он не первый.

Маршалл печально усмехнулся.

– Могу себе представить. – Улыбка исчезла с его лица. – Я здесь уже несколько дней и знаю историю вашего похищения и от вашего отца, и от других.