Читать «Мальтийский крест» онлайн - страница 378

Василий Звягинцев

106

Фокусники, показывающие номера, основанные на быстроте и ловкости рук.

107

Пресс-хата (к средствам массовой информации отношения почти не имеет) – жаргонное наименование камеры в СИЗО, где с помощью сотрудничающего с администрацией уголовного элемента не вполне законными методами получают признание (или информацию) по всем интересующим следствие вопросам.

108

Креатив – творческое начало, новая идея.

109

Архетипы – изначальные, врожденные психические, образы, составляющие содержание т. н. коллективного бессознательного и лежащие в основе общечеловеческой символики (по К. Юнгу).

110

В 1863 году, в разгар американской Гражданской войны, для предотвращения вступления Великобритании и Франции в войну на стороне Юга и с учётом поддержки этими странами Польского восстания, а также помня недавнюю Крымскую войну, Россия направила в Нью-Йорк и Сан-Франциско крейсерские эскадры адмиралов Лесовского и Попова. При возникновении реальной угрозы морским торговым коммуникациям названные страны отказались от своих намерений. С тех пор между Россией и САСШ (в этой реальности) неизменно сохранялись дружественные (в основном – на эмоциональном уровне) отношения.

111

В этом году Россия первой поддержала инициативу Ф. Рузвельта о создании ООН и ТАОС. (Смотри роман «Дырка для ордена».)

112

28-й президент США (1913–1921 гг.). Лауреат Нобелевской премии мира (1920 г.).

113

32-й президент США (1933–1945 гг.). В реальности ГИП в годы войны вёл тонкую дипломатическую игру между Сталиным и Черчиллем, считался сторонником более тесных отношений с СССР, чем с Великобританией.

114

Автаркия – создание замкнутой, полностью самодостаточной экономики.

115

Полутайные объединения выпускников престижных англо-американских колледжей и университетов. Некое подобие масонских лож.

116

См. роман В. Иванова «Повести древних лет».

117

Иррегулярные – добровольческие подразделения, официально не входящие в состав Действующей армии, имеющие «свободную» организацию, но фактически действующие под командой старшего на данном участке ТВД воинского начальника.

118

По «Табели о рангах» – действительный статский советник гражданских ведомств, генерал-майор и контр-адмирал – военных.

119

Президент Франции в 2005–2010 гг.

120

См. С. Колбасьев, «Поворот все вдруг». Л. 1986 г.

121

Один из приёмов фехтования, от слова «стрела». Прямая, длинная, стремительная атака всем корпусом с далеко выставленной шпагой или рапирой в грудь или лицо противника. Обычно неотражаемая.

122

ТВД – театр военных действий.

123

ОПГ – организованные преступные группировки.

124

Смотри роман «Хлопок одной ладонью».

125

Американский армейский пистолет образца 1911 года, калибра 45-АПК.

126

Есть ещё известный «Краткий курс» Истории ВКП(б), тоже вполне криминальной организации.

127

См. Дж. Гордон, «Современная американская фантастика». М. 1964 г.

128

В словаре Даля «не выдать» – заступиться, не покинуть, помочь, поддержать. Ср. «Бог не выдаст, свинья не съест».