Читать «Цикл правления» онлайн - страница 159
Светлана Кобелева
Его губы изогнулись в улыбке — ему было все равно, оценил собеседник шутку или нет. Грог всегда говорил ему, что у него чувство юмора явно хромает, и все же Дрог не переставал шутить. Орфус хмыкнул, явно сдерживая смех, и поспешил за старцем. Не пройдя и полпути, они наткнулись на кости какого-то существа. Орфус тут же сел на корточки и стал копаться в пыли, пытаясь понять, что оказалось перед ним. Дрог истерично засмеялся и схватился за живот. Орфус испугано оглянулся и спросил:
— Что с вами?
Старик, не переставая смеяться, едва выдавил из себя:
— Вот дураки, вот идиоты — отправились туда не зная куда, искать там, не зная где и без оружия… На прогулку выбрались, называется… вот старый идиот!
— Но у меня есть меч!
Дрог прекратил смеяться и с горькой усмешкой спросил:
— И где он?
— В рюкзаке.
— Что он там делает?! Он же должен быть там, откуда его легче всего достать в случае опасности… Ты не умеешь им пользоваться?
Орфус покраснел.
— Откуда же он у тебя?
— Одолжил у одного из клиентов… госпожи.
— Ты его украл.
— Нет, одолжил!
Дрог нахмурился и тихим скрипучим голосом произнес:
— Называй все своими именами, мальчик. Побег от реальности или искажение сущности вещей не спасет тебя от ответственности. И прекрати называть свою мать госпожой!
Паренек оцепенел, не зная, что сказать.
— Откуда вы знаете?
— Мне сообщила об этом сама госпожа Варога.
Орфус сжал кулаки и встал во весь рост, после чего достал меч и отдал его Дрогу, на что тот произнес:
— Почему ты молчишь? Ты ведь хочешь что-то сказать.
Парень прошептал, вернее прошипел:
— Ей не стоило этого делать… ведь если б она ошиблась в вас, ее бы начали унижать и…
Дрог, не выдержав, хлестнул его по лицу:
— Я тебе уже вроде сказал, называй все своими именами — ты боишься не за свою мать, а за себя. Ты боишься, что это тебя начнут унижать, обзывать выродком. Неужто тебе совсем не жаль госпожу Варогу?
Орфус затравленным взглядом осмотрелся вокруг, потирая красную щеку, и произнес:
— Это не ваше дело.
Дрог устало пожал плечами, в некоторой степени презирая себя за эту гневную вспышку.
— В этом ты не прав. Ты мой напарник, поэтому я должен знать о тебе все, чтобы быть уверенным в тебе, так же как и ты должен знать обо мне все, чтобы быть уверенным во мне. Но я не буду настаивать — сам все расскажешь, у нас, по-видимому, впереди еще много времени, которое мы вынуждены провести наедине друг с другом. Ладно уж, пошли.
Повернувшись к Орфусу спиной, он последовал к выходу. Вскоре парень его догнал. Этот переход ничем не отличался от того, который они прошли, поэтому даже Орфус не озирался по сторонам, углубившись в свои явно нерадостные мысли. Следующий зал был заполнен тележками и шкафами с инструментами, касками и практически истлевшей формой, чудом сохранившейся до этих лет. Здесь было намного светлей и теплей, чем в предыдущей пещере, и это означало, что они продвигаются в самые недра горы. Остановившись, Дрог обернулся к спутнику.
— Мне кажется, что самое время перекусить, как ты думаешь?
— Как хотите.
Сняв рюкзак, Орфус достал оттуда валенное мясо и несколько хлебцев. Поделив это между собой, они сели прямо на пол и принялись усилено работать челюстями, чтобы хоть как-то отвлечься от угнетающей атмосферы, нависшей над ними.