Читать «Когда боги спустились с Небес» онлайн - страница 316
Алан Элфорд
Там же, с. 55. См. также «Нисхождение Иштар в нижний мир».
485
В переводе И.М. Дьяконова это начало первого и конец второго сна — Примеч. перев.
486
Перевод И.М. Дьяконова
487
Первый сон. — Примеч. перев.
488
Второй сон. — Примеч… перев.
489
Перевод И.М. Дьяконова.
490
Это объяснение первого сна. — Примеч. перев.
491
Перевод И.М. Дьяконова.
492
ANET, с. 504.
493
Там же.
494
J. Gardner, J. Maier. Gгgamesb, с 210.
495
Там же, с. 108.
496
Матерью Гильгамеша в эпосе была названа богиня Нинсун. Может быть, это эпитет Инаины? По моему мнению, Гильгамеш был потомком сочетавшихся священным браком Инанны и Думузи.
497
См. ANET, с. 85, 505; J. Gardner, J. Maier. Gilgamesh, с. 159, 161.
498
В эпосе — не только заднюю ногу, но и «корень» быка. — Примеч. перев.
499
В переводе ИМ. Дьяконова — это львы. — Пришн. перев.
500
Перевод И.М. Дьяконова.
501
В переводе И.М. Дьяконова — «металла небес». — Пргшеч. перев.
502
Перевод И.М. Дьяконова. Отметьте, что nuisku означает «близнецы». «Берег» в единственном числе кажется более подходящим, так как «берег» был метафорой «планеты». Сравните «грудь» горы Машу с месопотамским представлением о том, что реки Тигр и Евфрат вытекли из сосков Тиамат в подземном мире, а также с египетским представлением о Qerti, двухгрудых отверстиях, которые наполняли Нил водой из подземного мира.
503
Книга мёртвых, глава 108. См. R.O, Faulkner. The Ancient Egyptian Book of Dead, c. 101, где описана гора Бакху, «300 родов в длину и 150 родов в ширину». Вакху также называли «горой, на которой покоится небо… на востоке неба». Сравните с Заклинанием 149, в котором, видимо, описана космическая гора в подземном мире: «Очень высокая гора в царстве мёртвых, на которой покоится небо… огромная двуглавая гора».
504
Перевод И.М. Дьяконова.
505
Перевод И.М. Дьяконова. И Имя Утнапиштим означало: «Тот, кто нашёл дыхание жизни (napistu)». Это значение также переносится и на шумерского «Ноя», Зиусудру, который был вознаграждён «божественной жизнью» и «вечным дыханием, как у бога». Другими словами, Утнапиштим нашёл вечное Дыхание Жизни.
506
ANET, с. 89. Сравните с. J, Gardner, J, Maier, Gilgamesh, с, 205.
507
Перевод И.М. Дьяконова.
508
Перевод И.М. Дьяконова, Перевод предпоследней строки, т. е. «воды смерти», очень различны, и некоторые полагают, что правильный перевод ещё не сделан.
509
Понятие Shanаbi означает «сорок», поэтому имя Urshanabi означает «один из сорока». См. G. de Santilla, Н. con Dechend- Hamlefs МШ, с. 295, примечание 20.
510
Перевод И.М. Дьяконова. «Идолы» Хейдель перевел как «каменные изображения» и отметил, что в хеттской версии «Эпоса о Гильгамеше» упоминаются «два изображения на камне».
511
ANET, с 507.
512
В Древнем Египте были похожие представления, например, судно shedshed Упуаута или огненный шар Атона.
513
Перевод И.М. Дьяконова.