Читать «Когда боги спустились с Небес» онлайн - страница 315
Алан Элфорд
451
Перевод И.М. Дьяконова.
452
Перевод И.М. Дьяконова. О «той, что выращивает побеги», см. T.Jacobsen, The Treasures of Darkness, с. 108. В других источниках говорится, что богиня Аруру была создательницей человечества и всего живого. Ca-l, например, Л Heidel, The Babylonian Genesis, с. 63.
453
Перевод И.М. Дьяконова.
454
Перевод И.М. Дьяконова.
455
Перевод И.М. Дьяконова.
456
A. Heidel.The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels.
457
Перевод И.М. Дьяконова Похоже, что «звезда» (в других случаях — «топор») был мужским богом Энкиду, а то, что Гильгамеш к нему, «как к жене, прилепился», предполагает гомосексуальный оттенок их взаимоотношений
458
См. ANET, с. 74, примечание 14. См. также R. Temple. The Sirius Mistery, с. 126.
459
ANET, с. 77.
460
A. Heidel. The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels, c. 20. J. Gardner, J. Maier. Gгgamesh, с. 73. S. Dalley. Myths from Mesopotamia, c. 53 (несмотря на то что Далли отмечает возможность существования «метеоритного железа»).
461
J. Gardner, J. Maier. Gгgamesh, с 75.
462
«Дверной косяк» был сломан, что покачнуло «стену». См. AN/ET, с. 78. Если эту историю воспринимать метафорически, то «дверной косяк» был частью «стены».
463
У А. Элфорда — «Стране живых». — Примеч. перев.
464
Перевод И.М. Дьяконова Легенда называется «Гильгамеш и Страна живых», несмотря на то что является частью «Эпоса о Гильгамеше».
465
Перевод И.М. Дьяконова. Заключенные в скобки фразы — это добавленные мной пояснения.
466
Перевод И.М. Дьяконова Как бы то ни было, «Солнце» лучше переводить как «Уту», см. A Heidel. The Gгgamesh Epic and Old Testament Parallels, с 36.
467
Перевод И.М. Дьяконова Слово, переведённое как «поприще», буквально переводится как «двойное время».
468
ANET, с. 49 и S. N. Kramer. The Sumerians, с. 195.
469
ANET, с. 47, примечание 3. На горе Хуррум; см. легенду о Лугалбанде.
470
Перевод И.М. Дьяконова.
471
Перевод И.М. Дьяконова
472
ANET, с. 509.
473
G. de Santilla, Н. von Dechend Hamlet's Mill, с. 438.
474
S. Dalley. Myths from Mesopotamia, c. 291–292.
475
Перевод ИМ Дьяконова
476
T.Jacobsen. The Swnerian King List, c. 188–189.
477
Слог MES часто встречается в именах шумерских королей. См. Jacobsen — там же.
478
ANET, с. 82.
479
У шумеров существуют упоминания о небесном троне, разрезанном на куски, как финиковая пальма См. N. Kramer, History Begins at Sumer, с. 293.
480
S.N. Kramer. The Sumerians, с. 193.
481
ANET, c. 48. Имена семерых героев: предатель, дракон, огонь, разъярённая змея, потоп; имена двух последних не читаемы.
482
S.N. Kramer. The Sumerians, с. 194.
483
ANET, с. 509–510, 512.
484