Читать «Когда боги спустились с Небес» онлайн - страница 315

Алан Элфорд

451

Перевод И.М. Дьяконова.

452

Перевод И.М. Дьяконова. О «той, что выращивает побеги», см. T.Jacobsen, The Treasures of Darkness, с. 108. В других источниках говорится, что богиня Аруру была создательницей человечества и всего живого. Ca-l, например, Л Heidel, The Babylonian Genesis, с. 63.

453

Перевод И.М. Дьяконова.

454

Перевод И.М. Дьяконова.

455

Перевод И.М. Дьяконова.

456

A. Heidel.The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels.

457

Перевод И.М. Дьяконова Похоже, что «звезда» (в других случаях — «топор») был мужским богом Энкиду, а то, что Гильгамеш к нему, «как к жене, прилепился», предполагает гомосексуальный оттенок их взаимоотношений

458

См. ANET, с. 74, примечание 14. См. также R. Temple. The Sirius Mistery, с. 126.

459

ANET, с. 77.

460

A. Heidel. The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels, c. 20. J. Gardner, J. Maier. Gгgamesh, с. 73. S. Dalley. Myths from Mesopotamia, c. 53 (несмотря на то что Далли отмечает возможность существования «метеоритного железа»).

461

J. Gardner, J. Maier. Gгgamesh, с 75.

462

«Дверной косяк» был сломан, что покачнуло «стену». См. AN/ET, с. 78. Если эту историю воспринимать метафорически, то «дверной косяк» был частью «стены».

463

У А. Элфорда — «Стране живых». — Примеч. перев.

464

Перевод И.М. Дьяконова Легенда называется «Гильгамеш и Страна живых», несмотря на то что является частью «Эпоса о Гильгамеше».

465

Перевод И.М. Дьяконова. Заключенные в скобки фразы — это добавленные мной пояснения.

466

Перевод И.М. Дьяконова Как бы то ни было, «Солнце» лучше переводить как «Уту», см. A Heidel. The Gгgamesh Epic and Old Testament Parallels, с 36.

467

Перевод И.М. Дьяконова Слово, переведённое как «поприще», буквально переводится как «двойное время».

468

ANET, с. 49 и S. N. Kramer. The Sumerians, с. 195.

469

ANET, с. 47, примечание 3. На горе Хуррум; см. легенду о Лугалбанде.

470

Перевод И.М. Дьяконова.

471

Перевод И.М. Дьяконова

472

ANET, с. 509.

473

G. de Santilla, Н. von Dechend Hamlet's Mill, с. 438.

474

S. Dalley. Myths from Mesopotamia, c. 291–292.

475

Перевод ИМ Дьяконова

476

T.Jacobsen. The Swnerian King List, c. 188–189.

477

Слог MES часто встречается в именах шумерских королей. См. Jacobsen — там же.

478

ANET, с. 82.

479

У шумеров существуют упоминания о небесном троне, разрезанном на куски, как финиковая пальма См. N. Kramer, History Begins at Sumer, с. 293.

480

S.N. Kramer. The Sumerians, с. 193.

481

ANET, c. 48. Имена семерых героев: предатель, дракон, огонь, разъярённая змея, потоп; имена двух последних не читаемы.

482

S.N. Kramer. The Sumerians, с. 194.

483

ANET, с. 509–510, 512.

484