Читать «Парижката Света Богородица» онлайн - страница 318

Виктор Юго

Информация за текста

Victor Hugo

Notre-Dame de Paris, 1831

Сканирате и разпознаване: unicode, 2007 г.

Последна редакция: NomaD, 17 ноември 2007 г.

Публикация:

ВИКТОР ЮГО

ПАРИЖКАТА СВЕТА БОГОРОДИЦА

РОМАН

Първо издание, 1987

Преведе от френски Лилия Сталева

Преводач на стиховете Пенчо Симов

Редактор на издателството Добринка Савова-Габровска

Художествен редактор Борис Бранков

Технически редактор Спас Спасов

Коректор Богдана Асенова

Националност френска. Индекс 11/95376/6126–25–87 Издателски № 1358. Дадена за набор м. VIII 1986 г. Подписана за печат м. декември 1986 г. Излязла от печат м. януари 1987 г. Формат 16/60/90. Печатни коли 32. Издателски коли 32. УИК 2 8,38. Цена 1.34 лв.

Държавно издателство „Отечество“, пл. „Славейков“ 1

Държавна печатница „Г. Димитров“, бул. „Ленин“ 117

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/4283]

Последна редакция: 2007-11-21 10:00:00

1

Съдба (гр.) — Б. пр.; чете се „Ананке“ — Б. NomaD.

2

Колелото се върти, излиза стомна (лат.). — Б. пр.

3

Управител на замъка по време на Стоте дни на Наполеон. — Б. пр.

4

Кралският архитект, който построил Тюйлери. — Б пр.

5

Окичено с панделки дръвче, което съдебните писари поставяли най-често в двора на съдебната палата на патронния си празник. — Б. пр.

6

Думата „готически“ в най-често употребявания й смисъл не е точна, но си е извоювала правото на съществуване. Ние я възприемаме като всички други и си служим с нея, за да окачествим архитектурния стил във втората половина на средните векове, в основата на който лежи стрелчатият свод — приемник на пълния полукръг, който, от своя страна, е породил архитектурния стил през първата половина на същата епоха. — Б. а.

7

Игра на думи — palais на френски значи палата и небце. — Б. пр.

8

Майстор, изработил вратите от ковано желязо. — Б. пр.

9

Патрю — известен адвокат от XVII в. — Б. пр.

10

Герой на Рабле. — Б. пр.

11

Мелницата (лат.). — Б. пр.