Читать «Както ви харесва» онлайн - страница 36
Уилям Шекспир
че е възможно нежен женски мозък
да породи такъв огромен куп
от етиопски грубости със смисъл
по-черен от вида им! Да чета ли?
СИЛВИЙ
Ако желаете, макар да знам,
че тя към мен, уви, не знай пощада!
РОЗАЛИНДА
Но пък площада ще узнае в нея
възпитаничка своя. Чуйте само
как тази грубиянка ме нарежда:
„Може би небесен бог
скрит е зад лика ти строг…“
Може ли жена да ругае така?
СИЛВИЙ
Че тук няма никакво ругаене!
РОЗАЛИНДА
„…та така плени ме ти
със навъсени черти?“
И това не е ругаене, нали?
„Чар на мъж обикновен
не е действал върху мен…“
Значи, аз съм звяр някакъв!
„…а щом ти със гняв суров
тъй раздуха в мен любов,
как ли би ме изгорил,
ако беше с мене мил?
Как ли завладял ме би,
ако действаше с молби,
щом във твой съм плен сега,
след като ме тъй руга?
Приносящият не знай
този мой и ад, и рай,
тъй че отговора ти
хубаво запечати:
ако носи нежно «да»,
ще ме имаш навсегда;
ако «не» отсъдиш твърд,
Фебе я очаква смърт!“
СИЛВИЙ
И вие наричате това ругаене?
ЦЕЛИЯ
О, бедни овчарю!
РОЗАЛИНДА
И ти го съжаляваш? Не, той не заслужава състрадание!… Защо ти трябва да обичаш такава жена! Превърнала те е в музикален инструмент, за да свири на тебе фалшиви мелодии! Това не се търпи! Добре, върви си при нея — виждам, че съвсем ти е стъпила на шията! Върви, кажи й, че ако ме обича, аз й заповядвам да обича тебе; ако откаже, да знае, че няма никога да я взема, освен ако ти ме помолиш за това. Хайде, ако си истински влюбен, бягай оттук и ни дума, че някой иде!
ОЛИВЕР
Здравейте, млади хора! Може би
вий знаете да има нейде близо
колиба на овчари, обградена
с маслинови дръвчета?
ЦЕЛИЯ
Ей я там,
в съседната котловинка; вземете
отдясно на редицата върби
край бъблещия ручей и веднага
ще я намерите! Но тя сега е
заключена. Във нея няма никой.
ОЛИВЕР
Ако очите могат да се водят,
от туй, което чули са ушите,
по всяка вероятност вий сте тези,
които диря. Облекло, години
съвпадат с описанието. Тъй е!
„Младежът — рус и с малко женствен вид,
подобен на по-възрастна сестра;
девойката — по-дребна и по-смугла
от брата си…“ Не е ли ваш, простете,
домът, за който току-що ви питах?
ЦЕЛИЯ
Щом питате, не ще е самохвалство,
ако ви кажем, че е наш.
ОЛИВЕР
Орландо
ви поздравява и изпраща тази
окървавена кърпа на младежа,
когото бил наричал Розалинда.
Това сте вий навярно?
РОЗАЛИНДА