Читать «Както ви харесва» онлайн - страница 31

Уилям Шекспир

                                Не добре,

        но срещал съм го. Пасбището тука

        той купил е от стария стопанин.

ФЕБЕ

        Недей мисли, че щом те питам, значи

        съм влюбена във него! Той е само

        един нахалник млад. Макар и с доста

        красив език. Но кой ти слуша думи!

        При все че са приятни те, когато

        приятен ти е, който ги говори.

        Красив е. Но и други знам такива.

        И горд. Но тази гордост му отива.

        Ще стане мъж от него. Най-доброто

        във него е лицето му: каквото

        да изречеше злият му език,

        заглаждаше го погледът му в миг.

        Не е висок. Но млад е — ще расте.

        В краката май… Не, стройни бяха те!

        А устните му бяха тъй червени,

        по-тъмни малко нещо от страните,

        с таз лека разлика, която има

        между карминената наша роза

        и пурпурната роза от Дамаск!

        Повярвай, Силвий, някои жени,

        видели го отблизо като мен,

        веднага биха пламнали по него;

        а той на мене ми е безразличен,

        тъй просто, ни омразен, ни обичен,

        макар че имам повече причини

        за първото. Защото ме обиди!

        Била съм чернокоса, черноока!

        Какво му дава право да ме хока!

        А аз, глупачка, му мълчах! Но нищо!

        Не ще оставя да му се размине!

        Ще дойде ден, ще си говорим пак!

        Кога обаче? Аз ще му напиша

        едно презрително писмо, а ти

        ще му го отнесеш, нали, мой Силвий?

СИЛВИЙ

        Да, моя Фебе!

ФЕБЕ

                        Ще го драсна в миг!

        Ще бъде остро, в два-три реда къси —

        аз имам го написано в ума си…

        и във сърцето… Тръгвай с мене, Силвий!

Излизат.

ЧЕТВЪРТО ДЕЙСТВИЕ

ПЪРВА СЦЕНА

В гората.

Влизат Розалинда, Целия и Жак.

ЖАК

        Бих искал да се запознаем по-отблизо, красиви момко.

РОЗАЛИНДА

        Защо тогава казват, че сте били затворен и меланхоличен?

ЖАК

        Защото съм такъв: предпочитам тъгата пред смеха.

РОЗАЛИНДА

        И с едното, и с другото не бива да се прекалява. Тези, които изпадат в която и да е от двете крайности, заслужават обществено порицание по-вече дори от пияниците.

ЖАК

        А според мен да бъдеш тъжен и да мълчиш е хубаво!

РОЗАЛИНДА

        Тогава е хубаво да бъдеш и дървен стълб!

ЖАК

        Моята меланхолия не е нито завистливата меланхолия на учения, нито капризната — на музиканта, нито честолюбивата — на воина, нито притворната — на правника, нито глезената — на дамата, нито смесената от всичко това меланхолия на влюбения. Тя си е моя, лична, собствена меланхолия, съставена от много елементи, извлечена от много предмети; плод на наблюденията ми от безброй пътешествия, честият размисъл над които именно ме обгръща в тази ми чудновата тъга.

РОЗАЛИНДА

        Значи сте пътешественик! Тогава имате пълно право да бъдете тъжен: навярно, за да видите чуждите земи, сте продали своите; а да си видял много и да нямаш нищо, е, както се казва, „очи пълни — ръце празни“.

ЖАК

        Да, аз съм платил за своя опит.

Влиза Орландо.

РОЗАЛИНДА

        Който ви изпълва с тъга! Бих предпочел един беден шут, който да ме весели, пред един богат опит, който ще ме натъжава. И за който, при това, ще трябва да обиколя земята!