Читать «Магическият преход» онлайн - страница 171
Тайша Абелар
— Тази стая, на която аз съм пазач, е акумулираното намерение и сума от темпераментите на всички нагуали, предшествали Джон Майкъл Абелар — каза той на ухото ми. — И няма на земята начин, по който бих могъл да обясня каква е тази стая. За мен, точно както и за теб, тя е абсолютно непонятна.
Отместих поглед от трапезарията и цялото оживление на хората в нея и погледнах Емилито. Искаше ми се да се заплача, защото най-сетне бях проумяла, че Емилито е също толкова самотен като Манфред; едно същество, способно на невъобразимо осъзнаване и все пак натоварено с бремето на самотата, която носи това осъзнаване. Но желанието ми да заплача беше краткотрайно, защото разбрах, че тъгата е твърде елементарно чувство и наместо нея би трябвало да изпитвам страхопочитание.
— Новият нагуал ще поеме грижата за теб — каза Емилито, като насочи отново вниманието ми към трапезарията. — Той е последният ти учител, този, които ще те отведе до свободата. Той има много имена, по едно за всяка различна страна на магията, с която се занимава. За магията на безкрайността неговото име е Дилас Грау. Някой ден ще се срещнеш с него и с останалите. Ти не можа да го направиш в оня ден, когато беше с Нелида в левия коридор, нито ще можеш да го сториш сега, тук с мен. Но скоро ще направиш прехода. Всички те очакват.
Обхвана ме неописуем копнеж. Искаше ми се да се промуша през това наблюдателно прозорче и да бъда в стаята с тях. Там беше изпълнено с топлота и обич. И те ме чакаха.
Информация за текста
Taisha Abelar
The Sorcerer’s Crossing, 1992
Източник: http://izvorite.com
Публикация:
Тайша Абелар
Магическият преход: Пътешествието на една жена
(Колекция Кастанеда)
Предг. Карлос Кастанеда.
„Прозорец“, София, 1999
(Печат: Инвестпрес АД, София)
336 с.; 20 см.
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/2783]
Последна редакция: 2007-04-15 13:20:20
1
Голямата пустиня (исп.) — Бея. пр.
2
Bracero (исп.) — общ работник — Бел. пр.
3
Хора, които гадаят по произволните фигури, образувани, като се хвърли шепа пръст на земята
4
Една от системите на китайските мъдреци за хармонизиране на света — Бел. пр.
5
Разбираш ли? (итал.) — Бел. пр.
6
Zapote (исп.) — Тропическо дърво с много сладки, ядивни плодове — Бел. пр.
7
Царевично тесто с различна плънка, което се вари или пече обвито в бананови листа — Бел. пр.
8
От келтската митология — женски дух, който витае около някоя къща и с писъците си предвещава смърт в семейството — Бел. пр.
9
В случая — способност за вживяваме в чувствата и мислите на някой друг — Бел. пр.