Читать «Подаръци за зимния празник» онлайн - страница 47
Лоис Макмастър Бюджолд
— А ти… ъ-ъ… не си ли се замисляла да останеш? Тук? Това може да стане, нали знаеш. Да намериш такова място, което да ти подхожда. Или да го създадеш.
М’лорд ще съобрази как точно, ако това изобщо е възможно. Чувствайки се невероятно смел, той позволи на пръстите си да стиснат ръката й, лежаща на дивана между тях.
Веждите й изразително се вдигнаха.
— Вече имам място, което да ми подхожда.
— Да, но… завинаги? Според мен, вие, наемниците, имате много ненадежден живот. Без твърда почва под краката си. И нищо не е вечно, дори и организациите.
— Никой не живее толкова дълго, че да реализира всичките си възможности. — Тя помълча за секунда и добави. — Онези хора, които са ме създавали, не са смятали, че генетическата програма на супервойника трябва да се включва дълъг живот. Майлс изказа по този въпрос някои неласкави мнения, но… Та така. Флотските медици ми дават още около година.
— О!
Трябваше му почти минута, за да осмисли чутото. В него изведнъж се появи огромна ледена буца. Множеството мъгляви фрази, чути през последните няколко дена, изведнъж придобиха смисъл. И той много съжаляваше за това.
— Ей, не го преживявай толкова. — Пръстите й стиснаха неговите в отговор. — Тези копелета ми дават този срок вече четири години подред. Виждала съм как другите войници минават през цялата си кариера и умират, докато медиците се въртят около мен. И аз престанах да се притеснявам за това.
Той изобщо не можеше да си представи, какво може да отговори на това. Да вие явно нямаше смисъл. И вместо това той се приближи още малко към нея.
Тя внимателно го погледна.
— Някои момчета след като чуят това се плашат и бягат. Това не е заразно.
Роик трескаво преглътна.
— Аз не бягам.
— Виждам. — Тя потърка темето си със свободната ръка. От прическата й падна листче от орхидея и легна на покритото с бархет рамо. — Част от ума ми иска медиците да намерят някакво лекарство. А другата част казва: по дяволите всичко това. Всеки ден — това е подарък. И що се отнася до мен, аз късам опаковката и го консумирам на място.
Той потресено я гледаше. Пръстите му рефлекторно се свиха, сякаш ако не я държеше достатъчно силно, щяха да я отведат от него още сега. Той се приближи още, взе от рамото й нежното листо и го притисна към устните си. А след това дълбоко, изплашено въздъхна и попита:
— А можеш ли да ме научиш как се прави това?
Фантастичните й златни очи се разшириха.
— Ой, Роик! Не съм чувала по-деликатно изказано предложение в живота си. Колко е красиво… — Тя неуверено помълча. — Ъ… Това наистина беше предложение, нали? Още не съм сигурна, че говоря по бараярски.
Окончателно паникьосан, той изтърси, както се надяваше, по войнишки:
— Мадам! Да, мадам!
Това му донесе широка зъбата усмивка — не от онези, които вече имаше възможност да види. И на него също му се прииска да падне по гръб — само че не припаднал. Той се огледа. Слабо осветената стая беше осеяна със захвърлени чинии и чаши. От съседната стая се чуваха тихи разговори. Някъде в по-далечно помещение тихо биеше часовник. Роик не пожела да брои ударите му.