Читать «Памет» онлайн - страница 280
Лоис Макмастър Бюджолд
Но вместо това той откри, че тихо хихика, отпуснат в топлото кресло. Подтисна смеха си; интересно, дали най-накрая не бе загубил контрол над себе си?
„Тъкмо обратното.“
Хароче не беше чудотворец. Дори не бе цирков факир. Нито тогава, нито преди е имал власт да му даде или да му отнеме Нейсмит. Но Майлс и досега потръпваше при мисълта, че е оставало малко сам да се предаде в ръцете на генерала.
Нищо чудно, че се смееше. Той не оплакваше смърт. Той празнуваше бягство.
— Аз не съм мъртъв. Тук съм. — Той удивено докосна покритите си с белези гърди.
Чувстваше се непознат и самотен, но вече не се разпадаше на парчета. Не поемащият командването Лорд Воркосиган, не изгубеният Нейсмит, а целият той, едновременно и завинаги. „Не е ли малко тесничко тук, вътре?“
„Не особено.“
Хара Ксурик бе почти права. Продължавайки напред, ти не получаваш живота си отново. Ти получаваш друг живот. И изобщо не такъв, какъвто очакваш. Усмивката му стана още по-широка. В него започна да се събужда любопитство: какво ли ще се окаже бъдещето му?
Информация за текста
Lois McMaster Bujold
Memory, 1996
Сканиране и разпознаване: Мандор, 2000
Доп.превод: З.Петков, 2007
Редакция: И.Колев, 2007
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/3655]
Последна редакция: 2007-12-11 09:00:00
1
Ergo — следователно (лат.)
2
In absentia — в този случай означава „задочно“ (лат.)
3
ex post facto — след свършен факт (лат.)
4
zap — удрям, нападам, повалям, стоварвам се върху някого (англ.)
5
Химически вещества, напр. епинефрин и ацетилхлорин, които предават нервните импулси по синапсите. — Бел.пр.