Читать «Охотники за диковинками» онлайн - страница 38

Наталья Бульба

Что ж… стоило признать, к исполнению моего требования: любой ценой оказаться внутри ограды дома градоначальника, они отнеслись весьма творчески. И я вполне мог бы по достоинству оценить его способность находить элегантные решения в столь сложных обстоятельствах, если бы его руки сейчас не лежали на талии Татьяны. Вроде как придерживая, но уж как-то больно по собственнически.

— Нам бы отсюда убраться поскорее. — Несмотря на дикое желание устроить разборки немедленно, я решил, что сделать это успею всегда.

Сейчас же… нам стоило оказаться, как можно дальше не только от этого парка, но и от этого города.

— Лошади нас ждут. Вещи из гостиницы я забрал. — Он ехидненько так подмигнул. Но… естественно, не мне. — На всякий случай.

— Может, об этом мы поговорим позже?

Чуть более нервно, чем это было позволительно при моем опыте подобных ситуаций, заметил я. Понимая, что этим только добавляю демону поводов для демонстрации своего умения доводить своих собеседников до озверения.

И где были мои глаза, когда я нанимал эту хвостатую язву?! Впрочем, я был вынужден оборвать себя, с профессионализмом у него было все в порядке. А это сейчас было значительно важнее.

— Идите за мной.

Тот тоже понял, что время для шуток закончилось — неслышной тенью скользнул в заросли кустарника. И мне пришлось вновь признать, что с выбором телохранителя для Татьяны я не ошибся — в сплошном переплетении веток нашелся небольшой просвет, в который нам удалось без труда протиснуться. Ну, а там, от дерева к дереву, вглубь сада, не отвлекаясь на всполохи огня, который счастливо урчал, все больше заглатывая предоставленное ему лакомство.

Интересно, какие мысли возникнут у местных магов, когда они в присущей пламени неукротимости обнаружат следы дракона? Стоп… этот вопрос сейчас тоже не актуален.

Еще один поворот, пригнувшись, но, не замедляя шага, нырнуть под низко склонившиеся ветки и мы выскакиваем на усыпанную мелким песком дорожку.

— Мы решили, что вполне можем взять на себя охрану задней калитки. Вряд ли герцог нынешней ночью ожидал гостей.

— Ты хочешь сказать… — Резко затормозила Таня, странно отреагировав на 'невинное' замечание решившего похвалиться успехами демона.

Позер…

— Да, нет. — Фыркнул Ингвар, но так… что у меня не осталось сомнений в том, что подумал я правильно. — У него уже другие интересы. Он все больше по заговорам, а не по барышням.

Вот только кошечка на это даже не обратила внимания, заставив меня слегка напрячься — ее замечание о том незнакомце осталось занозой сидеть в голове.

— А пока вы тут службу несли, не видели случайно, высокого мужчину, закутанного в темный плащ?

— Видели. — Выступил из темноты один из демонов. Что за племя… И этого я не услышал! — Но он проходил не здесь — немного дальше есть еще одна калитка. Судя по всему, его ждали.

— Он возвращался? — Я не дал своей спутнице задать этот вопрос. Пора было уже брать инициативу в свои руки.

А то я уже начал сомневаться, кто из нас двоих — охотник и наниматель.

— Нет.

Как-то слишком равнодушно отозвался демон, оставив во мне ощущение, что он знает значительно больше, чем говорит. А своим ощущениям я предпочитаю верить.