Читать «Охотники за диковинками» онлайн - страница 23

Наталья Бульба

Но это не мешало мне замечать все, что могло мне понадобиться в другое время.

Не прошло и часа, как посыльный уносил из лавки парочку мужских костюмов: темно-зеленый, на фоне которого мои глаза сверкали еще ярче и черный, выглядевший довольно просто, пока я не надела его на себя. Брюки из выделанной эльфами кожи, отличающиеся не только особой тонкостью, но и очень прочные. Полдюжины рубашек. Две пары сапог, пошитых словно на меня. И два плаща в тон костюмам — хотелось надеяться, что с каждым днем будет становиться все теплее, но лето должно было догнать нас, когда мы уже будем в замке у моего мифического жениха.

Пока Алекс, оставив всю охрану со мной, обновлял свой гардероб, я заглянула в одну из соседних лавок, тут же застыв перед плотно украшенным по лифу вышивкой платьем, которое по цвету идеально подходило к моим глазам. Стоило признать, что перед такого рода соблазном я не устояла впервые в своей жизни. Но уйти отсюда, не примерив его… я не могла.

Лучше бы я этого не делала. От осознания того, насколько оно мне шло, настроение совершенно испортилось. Даже имея возможность его купить не обращаясь к Алексею за материальной поддержкой, я не могла найти ни одной причины, по которой должна была это сделать. А покупать без причины…

К рядам, где торговали оружием, я подошла еле переставляя ноги и не обращая внимания на то, с каким интересом наблюдает за мной 'братишка'. Разве кто-нибудь говорил ему, что со мной всегда легко и просто?! Вот пусть и думает, где находится та шлея, которая попала под мой хвост.

Оружия было много. Оружие было разное. Что-то напоминало мне ту белогривую кобылку — настолько изящным и хрупким оно казалось. Что-то было сродни тяжеловозам — выкованные гномами двуручники и мечи хоть для одной, хоть для двух рук, выглядели столь внушительно, что не нуждались в словах, описывающих их достоинства. Но… все это, даже те короткие, что нам встречались, были рассчитаны на мужчину. И пусть подходили мне по весу, но… стоило только ладони сомкнуться вокруг рукояти, как я понимала — не мое.

Мы делали уже второй круг, когда к Алексею подбежал мальчишка лет восьми и что-то быстро заверещал, показывая в сторону стоящего на пороге своей лавки гнома.

Ингвар, быстрее меня разобравшийся, о чем идет речь, отправил одного из демонов посмотреть на то, что нам хотели показать. Тот, на мгновение нырнув в сумрак помещения, вновь появился на пороге, кивнув головой.

— Госпожа должна увидеть это.

Гном не был молодым — седина серебрила не только его голову, но и длинную, заплетенную в несколько, сплетающихся в конце, кос бороду. Но на человеческом говорил чисто, без малейшего акцента, обычно звучащего в речи подгорного племени.

Мои глаза перестроились сразу, как мы вошли внутрь, и теперь я с удивлением смотрела на выложенный для меня на прилавок клинок, который был достоин украсить руку самой королевы. Да, что королевы…

Мои пальцы нежно ласкали кожу, которая оплетала рукоять. Взгляд скользил по переплетению рун, украсивших лезвие вдоль дол, касался идеально заточенной кромки, вновь устремляясь к навершию в попытке понять, что тянет меня вглубь венчавшего камня, больше похожего на загнанный в сферу туман.