Читать «Приручить чудовище» онлайн - страница 82

Элизабет Хойт

Хелен молча стояла рядом с Алистэром, потом подошла ближе, и взяла его руку.

— Я так рада, что ты оказался там, чтобы защитить ее. Алистэр взглянул на нее. Хелен смотрела на Абигайль с чуть заметной тревогой.

— Она особенная. Немного не такая, как все, но мы должны принимать все, что дарует нам Господь.

Алистэр помедлил. На самом деле это его не касалось, но все же он сказал:

— Она боится, что не соответствует твоим ожиданиям.

— Моим ожиданиям? — Хелен смотрела на него озадаченно. — Это тебе Абигайль сказала?

Он кивнул. Она вздохнула:

— Я очень ее люблю — как иначе, ведь она моя дочь, — но я никогда не понимала ее. Эта ее меланхолия… Она слишком мрачная для маленькой девочки. Не то чтобы я была разочарована, нет, просто я хотела бы знать, как сделать ее счастливой.

— Возможно, тебе не нужно этого делать.

— Что ты имеешь в виду? Он пожал плечами:

— Я не авторитет, но, вероятно, нет необходимости пытаться делать ее счастливой. Эта тягостная обязанность способна привести к поражению. Никто не способен сделать Абигайль счастливой, кроме ее самой. Может быть, тебе нужно просто ее любить. — Он посмотрел в ее васильково-синие глаза. — А ты и так ее любишь.

— Да. Да, я ее люблю.

Алистэр отвел взгляд и почувствовал легкое пожатие ее пальцев.

— Пойдемте, дети, — позвала она.

Он смотрел, как Хелен спускается с холма, как соблазнительно покачиваются ее бедра, как колышутся ее юбки, как поблескивает золотом локон, выбившийся из-под шляпки. Он поморгал, словно просыпаясь, и последовал за этими мерно покачивающимися бедрами.

— Где ваши барсуки? — спросил Джейми, хватая Алистэра за руку.

Алистэр указал вперед:

— Вот на том холме.

До самого горизонта, сколько видел глаз, их окружали невысокие, плавно текучие холмы, поросшие низкими кустами утесника и вереска. Лишь далеко на западе паслось стадо овец.

— Но мы ходили здесь вчера, — возразила Абигайль. — И мисс Манро нигде не могла найти барсуков.

— Это потому, что она не знала, где искать. Абигайль бросила на него такой скептический взгляд, что он с большим трудом подавил улыбку.

— Прудл больше не хочет гулять, — объявил Джейми.

— Откуда ты знаешь?

Абигайль разглядывала щенка, который, насколько мог заметить Алистэр, был вполне готов гулять.

— Просто я знаю! — огрызнулся Джейми. Он взял щенка на руки. — Ого! Он стал больше.

Абигайль округлила глаза:

— Это потому, что утром ты отдал ему остатки своей каши.

Джейми начал что-то запальчиво говорить, но Алистэр кашлянул.

— Я обнаружил сегодня утром лужу на кухне и полагаю, что ее оставил Прудл. Напоминаю, что вы должны присматривать за ним и вовремя выводить во двор.

— Конечно, — сказала Абигайль.

— Вы придумали для него имя? Он не может всю жизнь быть Прудлом.

— Я думала назвать его Георгом, в честь короля, но Джейми это имя не нравится.

— Глупое имя, — заметил Джейми.

— А твои предложения? — поинтересовался Алистэр.

— Крапчик.

— А, но это…

— Это имя не менее глупое! — отрезала Абигайль. — С другой стороны, на нем больше пятен от грязи, чем крапинок, но Пачкун было бы еще более глупым именем.

— Абигайль, — сказала Хелен, — пожалуйста, извинись перед сэром Алистэром за то, что перебила его. Леди никогда не перебивают джентльменов.