Читать «Павлинья гордыня» онлайн - страница 114

Виктория Холт

— Я забираю твоего мужа, — игриво объявила Иза. — Надеюсь, ты не против?

— Главное, что он не против, — мрачно ответила я.

Джосс хитровато наблюдал за мной. Рядом стоял пребывающий в счастливом неведении Эзра.

— Он не возражал, — ухмыльнулась Иза.

— Тогда я забираю твоего.

Генеральный менеджер не помнил себя от счастья.

— Как здорово! Я и предположить не мог, что прекрасная хозяйка станет моей спутницей.

— Надеюсь, вы хороший охотник, — сказала я.

— Сделаю все, чтобы выиграть, Джессика.

— Будем стараться вместе.

Обернувшись, я услышала смех Изы и увидела ее цепкие белые пальцы на руке Джосса.

Миссис Лод раздала первые подсказки. Джимсон, сопровождавший мать, видимо, надеялся стать моим компаньоном в игре. Лилия выглядела почти счастливой рядом с Джереми Диксоном.

Англичане знакомы с подобными развлечениями, но мне они были неизвестны. В Дауэре никогда не устраивались приемы и праздники, хотя в Оуклэнде ими увлекались. Игрокам давали первый ключ к разгадке, что должно было привести к другой загадке, записанной на клочке бумаги. Собрав все воедино, человек оказывался победителем.

Первая подсказка оказалась очень простой, в ней было написано:

«Найдите место, куда вы заходили по прибытии в гости, и отыщите вещь, наполненную водой».

Имелись в виду прихожая и огромная ваза, стоявшая у стены. Там находился второй ключ, необходимый для поиска сокровищ.

Итак, началась настоящая охота.

Из гостиной мы отправились наверх, и мне внезапно пришло в голову, что во время таких развлечений в доме полно чужих, и кто-то из них мог набрести на Зеленый Огонь. Какая ирония, если его украли во время «Охоты за сокровищами»! Вспомнились слова белокурой женщины о том, что опалы, выигранные сегодня, обязательно принесут счастье.

— Как у вас отношения с Уэттлом? — спросил Эзра.

— Отличные.

— Думаю, конь счастлив. Он особенный, Джессика.

— Понимаю.

— Очень умный.

— И до сих пор не забыл вас.

— Лошади — очень преданные существа, чего не скажешь о людях.

Я внимательно посмотрела на партнера, раздумывая, не подразумевает ли он Изу.

— Вы умеете обращаться с животными и даже с павлинами, хотя эти птицы думают только о себе.

— Родился таким, — рассмеялся Эзра. — Но зато я некрасивый. Не понимаю, почему Иза вышла за меня замуж. Когда я впервые приехал в Австралию, то надеялся найти много золота.

— Думаю, вы хорошо устроились.

— Я знаю свою работу и люблю опалы.

— Тогда вам повезло. Люди редко находят удовлетворение в труде. Куда мы идем?

— В галерею, там обязательно что-нибудь будет.

— Наверное, и другие так думают.

Мы открыли дверь, но в комнате никого не оказалось. Горели шесть свечей, и я с тоской вспомнила об. Оуклэнд Холле. Взгляд остановился на клавесине.

— Здесь, наверное, водятся привидения, — сказал Эзра. — Хотя дом не старый. Почему так странно развешаны шторы?

— Тут все, как в Оуклэнде. Под шторами нет деревянных панелей.

— Вы играете на клавесине, Джессика?

— Немного, в детстве брала уроки. Тетушка Мириам учила меня. Но успехов я не делала.