Читать «Павлинья гордыня» онлайн - страница 113
Виктория Холт
— Ваше любование собой не прошло с возрастом.
«Зачем усугублять?» — ругала себя я и боялась выдать истинные чувства. Джосс иронично усмехнулся.
— Значит, вам по душе мои гордость и высокомерие. Рад, что хоть чем-то доставил вам удовольствие.
Я боялась поднять глаза, чтобы не сказать лишнего. Время еще не пришло. Джосс может оттолкнуть меня. Он расскажет Изе, что я поддалась его обаянию и теперь стану покорной женой.
Внезапно муж обнял меня за плечи и повернул к зеркалу.
— А мы подходим друг другу. Красивая пара. Сами-то вы себе нравитесь? В вас ведь тоже есть что-то павлинье.
— Надеюсь, не столь ярко выраженное, как у вас. Вы чересчур тщеславны, вас не волнует чужое мнение, мне же оно не безразлично.
— Слава Богу, что кое-что до вас дошло. Вы потихоньку начинаете узнавать меня.
— Похоже, немножко.
— Это опасно.
— Я постараюсь не лезть на рожон.
— Не будьте столь уверенны в себе.
— Мы опять дерзим друг другу.
— Наши отношения построены на бесконечных пререканиях.
— Может, наступят перемены, — сказала я, страшась, что он заметил дрожь в моем голосе.
— Все меняется — так говорят.
Мне внезапно захотелось сказать мужу, что нам пора отбросить пустые споры и чаще бывать вместе. Он обязан рассказать мне о своих отношениях с Изой и о том, насколько далеко они зашли. Я надеялась, что настало время наладить семейную жизнь, и при малейшем внимании с его стороны выложила бы все, что держала на душе.
— Говорят, что леди имеет право на выбор партнера. Мне хотелось бы играть в паре с вами, — поддавшись чувствам, выпалила я, мечтая быть рядом с Джоссом, ходить с ним за руку по дому, искать сокровища, а точнее — счастье, которое мы должны обрести вместе.
На несколько мгновений наступила тишина. Я сделала первый шаг и поймала его заинтересованный взгляд на себе. Сердце учащенно забилось.
А потом Джосс произнес:
— Дорогая, не стоит выбирать меня. А вдруг мы отыщем сокровища? Тогда все скажут, что Мэддены сговорились.
Мне показалось, что я получила пощечину. Видимо, муж уже договорился с Изой.
— Пора идти к гостям, — сказал Джосс.
Мы принимали их в холле, стоя рядом.
Люди пожимали мне руку и поздравляли с удачным браком. Шумные, дружелюбные, они приехали сюда веселиться. Их ожидало представление, придуманное неутомимым Беном Хенникером.
Призом служили ценные опалы, найденные в Фэнси Тауне, обработанные и прошедшие оценку экспертов.
— Дело не в камнях, — поделилась со мной одна из жен. — Интересно играть. Каждый хочет быть первым.
Одна из женщин, приятная блондинка, радостно сообщила, что вовремя разрешилась ребенком и теперь может принять участие в «Охоте за сокровищами».
— Говорят, что здешние опалы приносят счастье, — продолжила она. — Значит, выигравшего ожидает удача.
Фуршет прошел прекрасно, а потом началась игра.
— Дамы выбирают кавалеров, — объявил Джосс.
Я, конечно, позеленела от злости, увидев Изу рука об руку с Джоссом. Она прекрасно выглядела в желтоватом шелковом платье с бесчисленными оборками и кружевами. Волосы украшала тиара из топазов, бросавших странный отблеск на кошачьи глаза. Настоящая тигрица из джунглей.