Читать «Стакан воды, или Причины и следствия» онлайн - страница 39

Эжен Скриб

Герцогиня. Ваше величество впервые так разговаривает со мной!

Королева (колко). Это говорит о моей снисходительности.

Герцогиня (так же колко). И это награда за всю мою службу вам?

Королева (колко). Ох, как я устала от ваших упреков!

Герцогиня. Не хочу навязывать свои услуги; если они неугодны вашему величеству, я прошу принять мою отставку!

Королева. Принимаю.

Герцогиня (в сторону). О небо!

Королева. Я больше вас не задерживаю… Миледи и милорды, вы можете удалиться.

Болингброк (вполголоса). Герцогиня, надо уступить!

Герцогиня (в сторону, с гневом). Никогда!.. А Мешем… А это свидание… Нет… его не будет! (Громко, королеве.) Одно слово, государыня… Возвращая вашему величеству свою должность первой статс-дамы вашего двора, я должна отдать вам отчет о выполнении ваших последних повелений.

Болингброк (в сторону). Что она задумала?

Герцогиня (указывая на Болингброка). По жалобе милорда и его коллег по оппозиции вы повелели мне разыскать противника Ричарда Болингброка…

Болингброк (в сторону). О небо!

Герцогиня (Болингброку). Отныне вы, милорд, будете отвечать за него: выдаю его вам. Немедленно арестуйте присутствующего здесь мистера Мешема.

Королева (со скорбью). Мешем! Неужели это правда?

Мешем (склонив голову). Да, государыня.

Герцогиня (наслаждаясь скорбью королевы, говорит тихо Болингброку). Я отомщена!

Болингброк (радостно, вполголоса). Но мы победили!..

Герцогиня (гордо). Пока еще нет, джентльмены!

По знаку королевы Болингброк принимает от Мешема шпагу. Королева, опираясь на Абигайль, уходит в свои апартаменты, герцогиня уходит в другую дверь.

Занавес

Действие пятое

Будуар королевы . Две двери в глубине. С левой стороны сцены – окно, выходящее на балкон. С правой стороны – дверь, ведущая во внутренние покои королевы. На левой стороне сцены стоит стол и рядом с ним – канапе.

Явление I

Болингброк.

Болингброк (входя через дверь в глубине сцены, налево). «Перед заседанием парламента, в будуаре королевы», – пишет Абигайль. И вот я здесь! О, теперь передо мной открываются все двери! Но кто желает видеть меня, королева или моя прелестная союзница? Все равно… королева и герцогиня в бешенстве… ловко подведенная мина взорвалась, как и должно было случиться. Две августейшие подруги давно уже ненавидели друг друга и ждали только случая проявить это… И, зная властный и вспыльчивый нрав герцогини, я не сомневался, что при первом же своем движении… Правда, я ожидал большего… я надеялся, что перед лицом всего двора она начнет упрекать королеву и за эту тайную интрижку, и за это свидание… Она обманула мои ожидания, спохватилась, вовремя сдержала себя… Но первые удары нанесены: герцогиня в немилости, виги в бешенстве, билль провален, общество в смятении… Я говорил, что от этого стакана воды зависит судьба государства!.. (Задумчиво.) Как только я стану министром…

Явление II

Болингброк, Абигайль (входит через правую дверь в глубине сцены).

Абигайль. Ах, милорд, наконец-то!

Болингброк. Простите… я был занят составлением министерства.

Абигайль. Какого министерства?