Читать «Английский язык с С. Кингом "Верхом на пуле"» онлайн - страница 6
Stephen King
laughter ['lRftq], transmission [tranz'mIS(q)n], thumb [TAm]
“You kidding?” I asked. “I'll be there tonight.” Her laughter was dry and a little cracked around the edges — Mrs. McCurdy was a great one to talk about giving up the cigarettes, her and her Winstons. “Good boy! You'll go straight to the hospital, won't you, then drive out to the house?”
“I guess so, yeah,” I said. I saw no sense in telling Mrs. McCurdy that there was something wrong with the transmission of my old car, and it wasn't going anywhere but the driveway for the foreseeable future. I'd hitchhike down to Lewiston, then out to our little house in Harlow if it wasn't too late. If it was, I'd snooze in one of the hospital lounges. It wouldn't be the first time I'd ridden my thumb home from school. Or slept sitting up with my head leaning against a Coke machine, for that matter.
“I'll make sure the key's under the red wheelbarrow (я проверю, находиться ли ключ под красной тачкой),” she said. “You know where I mean, don't you (ты знаешь, что: «где» я имею в виду, правда)?”
“Sure (конечно).” My mother kept an old red wheelbarrow by the door to the back shed (моя мама держала старую красную тачку около двери в задний сарай;
wheelbarrow ['wJl"bxrqV], light [laIt], ancient ['eInS(q)nt]
“I'll make sure the key's under the red wheelbarrow,” she said. “You know where I mean, don't you?”
“Sure.” My mother kept an old red wheelbarrow by the door to the back shed; in the summer it foamed with flowers. Thinking of it for some reason brought Mrs. McCurdy's news home to me as a true fact: my mother was in the hospital, the little house in Harlow where I'd grown up was going to be dark tonight — there was no one there to turn on the lights after the sun went down. Mrs. McCurdy could say she was young, but when you're just twenty-one yourself, forty-eight seems ancient.