Читать «Приключения Алисы» онлайн - страница 2537

Кир Булычев

— У нас же мальчики живут, — снова вступил в разговор лесничий. — А вдруг кто-то из врагов про них пронюхал?

— Какая была эта монахиня? — спросила Алиса.

— Капюшон опущен, а глаза горят черным пламенем.

— Это она, — сказала Алиса.

И вдруг сзади раздалось шипение — так шипят кошки, когда на них нападет злая собака. Спина дугой, хвост, как струна, зубы оскалены — кошка готова сражаться до последнего патрона!

Все обернулись.

Посреди комнаты стояла серая кошка с белой мордочкой и белыми лапами.

— Откуда еще кошка здесь?! — рассердилась миссис Дайн. — Выгоните ее кто-нибудь!

Сама миссис Дайн, хоть и сердилась, была совершенно неспособна выгнать из дома животное.

— Не надо, — сказала Алиса. — Это не совсем обыкновенная кошка, а волшебная и, может быть, добрая фея.

Алиса в двух словах рассказала о том, как эта кошка спасла от голодной смерти отважного рыцаря сэра Генри Уайта, а потом позвала ее сюда, в дом лесничего.

Тут все кинулись гладить и ласкать кошку, которой, как и всякой самостоятельной кошке, это вовсе не понравилось. Она сиганула в окно и пропала в крапиве.

— Расскажите мне, что было дальше, — попросила Алиса.

— А дальше монахиня так настойчиво просилась переночевать, что я почуял неладное, — сказал мистер Дайн. — Она даже стала отталкивать меня. А я ей тогда сказал: «Уважаемая монахиня, разве вам к лицу толкаться? Ведь я мужчина, хоть и в летах, но отличаюсь немалой силой и могу вас просто вытолкать наружу!»

— Тут она как закричит! — снова вмешалась добрая миссис Дайн. — Как начнет обзывать моего мужа злобными словами! Мне пришлось ее взять за пояс и вынести на улицу.

Другой удивился бы, что миссис Дайн смогла сделать то, что оказалось не под силу здоровяку лесничему. Но вы бы поглядели на миссис Дайн! Она не уступит самому могучему силачу во всем графстве Кент. А обнять ее никому еще не удавалось — не появился еще на свет человек с такими длинными руками.

— Моя драгоценная супруга выбросила монахиню на улицу, и та тут же принялась молотить в дверь. И это было бы еще ничего, но она стала угрожать нам страшными проклятиями:

— Я знаю ее, — перебила лесничего Алиса. — Я ее уже видела. Это фея Моргана.

— Быть того не может! — ахнула миссис Дайн. — Она же умерла тысячу лет назад!

— Она жива. Она — злая фея.

— Значит, за нас добрая фея! — воскликнул Эдди. — И мы наверняка победим!

— Зло сильнее добра, — покачал головой мистер Дайн. — Потому что добро уговаривает, а зло убивает.

— Сейчас войска Генри Ричмонда и Ричарда сближаются. И скоро грянет решительный бой.

— Скорее бы победил Ричмонд, — сказал лесничий. — Тогда королева могла бы прислать рыцарей нам на помощь.

— Она не успеет, — покачала головой его жена. — Скоро настанет вечер, и нечистая сила соберется со всех сторон света, чтобы расправиться с нами.

— Им нужны наши мальчики, — вздохнул лесничий. — Но я не совсем понимаю, почему именно они? Что они сделали плохого фее Моргане?

— Ничего, — ответила Алиса. — Просто Моргана дружит с Ричардом. И он обещал ей посох Мерлина, если она расправится с принцами.

— Но ведь все знают, что мальчики погибли!