Читать «Комментарий к роману "Евгений Онегин"» онлайн - страница 739

Владимир Набоков

632

Бонвиваны, кутилы, весельчаки (фр.)

633

Не считая крошечного тиража (известного сейчас по уникальному экземпляру, хранящемуся в ПД), лично отпечатанного автором 1 января 1812 г в Санкт-Петербурге (Примеч. В. Н.)

634

В издании 1918 г — «с плясунами» (Примеч. В. Н.)

635

«В полное горло», «во всю глотку» (фр.)

636

Проснитесь, спящая красавица прекрасная Нина (фр.)

637

«Проснитесь, спящая красавица» и «Спите крепко, милая моя» (фр.)

638

Проснитесь, спящая красавица, / Если этот поцелуи вам приятен, / Но если вы его опасаетесь, / Спите, или притворяйтесь, что спите / Опасайтесь, как бы я вас не разбудил, / Помогите моему вероломству, /Вы вздыхаете, ваше сердце бодрствует, / Пусть ваш рассудок спит / Пока рассудок дремлет, / Любят, и не соглашаясь на это, / Лишь бы только любовь разбудила нас / Как раз настолько, чтобы ее ощутить / Если я вам явлюсь во сне, / Воспользуйтесь сладкой ошибкой, / Вкусите наслаждение лжи, / Если правда страшит вас (фр.)

639

Проснитесь, спящая красавица, / Проснитесь, ведь уже день, / Выгляните в окно / Вы услышите, что о вас говорят! (фр.)

640

Вас надо называть Жюли, / Это имя выводит нас из затруднения, / Оно столь хорошо рифмуется со словом «красивая», / Что не может не подойти нам (фр.)

641

Дорожите тем, что природа / Дала вам своей ласковой рукой, / Носите свой блестящий наряд, / Всегда, всегда, прекрасная Нина (фр.)

642

«Всегда, прекрасная Татьяна» (фр.)

643

E «немое» (фр.)

644

«Ничего» (итал.)

645

…Все эти божественные авторы, /…этот болтливый Гомер /… /Не упускают… /Случая поговорить об обеде (фр.)

646

«Туалет Венеры» (фр.)

647

«Анакреон живописи» (фр.)

648

«Феб, управляющий своей колесницей» (фр.)

649

В моих картинах, верный Альбан, / Изобразим Амура, как изображают красавицу (фр.)

650

Это торжествующие игры Амуров; / Альбан изобразил бы этих резвых детей: / Один, чтобы помочь тайной страсти, / Направляет на ревнивца подзорную трубу, /…/ Другой подкрепляет свой голос звуками музыки; / Тот набрасывает портрет предмета своего обожания. /…/ А на наших балах, настоящие храмы любви… (фр.)

651

Игривые желания, на лоне тишины, / Мальчики Амуры обезоруживали этого героя. / Один держал его кирасу, еще мокрую от крови; / Другой отцепил его страшную шпагу / И, смеясь, держал в своих хилых руках / Этот клинок, опору трона и устрашение смертных… (фр.)

652

«Это кисть Альбана» (фр.)

653

Лазурью он пишет хижину, / И живопись его, достойная кисти Альбана, / Излишествует неверным блеском (фр.)

654

Толпа Амуров осаждает со всех сторон / Мастерские Альбана и Корреджо… (фр.)

655

Прощай Корреджо, Альбан, бессмертный Фидий, / Прощайте, искусства и гений! (фр.)

656

«Исполненный кистью Альбана или Корреджо» (фр.)

657

Сестра другого лицеиста, Екатерина Бакунина. (Примеч. В. H.)

658